Поскольку ей пришлось проверять все самой, было лучше, если расстояние было ближе.
По мере того как Грейс проверяла, количество мест, куда она могла попасть, уменьшалось, и чайную комнату заполнил звук ее стона.
— Это трудно.
Грейс была явно в отчаянии после того, как через несколько дней после обладания этим телом постепенно восстановила свои воспоминания и поняла, что это был роман. Одно дело — содержание, но и ее первоначальные эмоции, когда она чувствовала себя подавленной.
«Ах»
Так было и сейчас.
Грейс постучала себя по лбу и снова перечитала каталог.
— Это не моя эмоция. У меня нет депрессии, — она повторяла это про себя.
Единственным способом не погрузиться в свою депрессию было делать то, чего не делала прежняя Грейс.
«Если я буду делать то, чего Грейс не испытывала, то не будет никаких воспоминаний и сопутствующих эмоций».
Поскольку первоначальные воспоминания Грейс также были туманны, она не могла быть уверена, посещала ли она детский дом или нет.
Но даже простое дыхание в пристройке вызывало у Грейс грустные эмоции. Ей пришлось приложить усилия, чтобы отделить свои эмоции.
«....»
Грейс снова сильно ударилась лбом.
Это было сделано для того, чтобы очистить сознание.
«Все в порядке».
Это не моя депрессия и не моя безответная любовь. Грейс глубоко вздохнула и обвела взглядом несколько мест в каталоге.
— Мадам, вы здесь.
— А?
Салли подошла к Грейс, которая проверяла места, оцениваемые как достаточно дешевые.
— В чем дело?
— Его Высочество прислал подарок. Лучше открыть его побыстрее.
Грейс держала в руках каталог и делала безразличное выражение лица. Дело было не в том, что ей не нравился Бенджамин, а скорее в выражении его отвращения, которое она видела раньше.
Независимо от того, было ли это выражение направлено на нее или нет, ей просто было неприятно его видеть.
Вдруг кто-то прошептал Грейс в ее сознании. Что это выражение относилось к ней. Грейс подавила звук и спросила Салли.
— Подарок?
— Да.
Грейс быстро попыталась развеять свое жесткое выражение лица, но Салли все заметила. Однако служанка сделала вид, что не заметила колебаний Грейс. Она чувствовала, что Грейс не хочет быть пойманной.
— Это очень красиво.
В прошлый раз Бенджамин прислал много еды. Грейс подумала, не пришлет ли он в этот раз десерт.
Но выражение Салли «очень красиво» заставило Грейс моргнуть и встать со своего места, направляясь в ту сторону, куда ее вели.
Вход в пристройку был заставлен разноцветными цветами. Кроме того, здесь были масла, травы и другие ароматы, которые наполняли воздух, не перегружая его, и вызывали приятные ощущения.
— Здесь так много маленьких цветов.
Обычно, даря подарки, люди дарят большие и яркие цветы, не так ли? Все цветы, которые прислал Бенджамин, были маленькими. Были даже цветы, названия которых она не знала. Это были простые цветы с небольшим количеством листьев и скромным видом, такие, которые никогда бы не выросли в саду аристократа.
«Но цветы красивые».
Грейс не чувствовала себя слишком плохо из-за маленьких цветов. Хотя она знала, что цветы, которые Бенджамин подарил Арии, все были большими и яркими.
«Они подойдут для прессования».
По совпадению, Грейс почти израсходовала все свои прессованные цветы. Неплохо было бы прессовать их снова и запастись ими впрок.
Благодаря своим увлечениям Грейс обнаружила, что ее меланхоличные мысли обычно исчезают.
— Мадам, что нам с этим делать?
На этот раз Бенджамин снова прислал печенье. Слуги с недоуменным выражением лица смотрели на коробки с печеньем.
Посмотрев на красочную коробку с милым кроликом, Грейс слегка наклонила голову.
— Хм…
Она подумала, не отдать ли их слугам еще раз, но передумала.
— Недалеко отсюда есть детский дом. Может, отдать их детям?
Дети там любят сладости, поэтому печенье им наверняка понравится.
С таким количеством всем достанется.
Несмотря на то, что печенье могло бы стать их долей, слуги не выглядели разочарованными и с радостью приняли приказ Грейс.
— Да, я поняла.
Взяв футляр с травяным чаем, Грейс позвала дворецкого.
— Есть ли на складе неиспользованная муслиновая ткань? Это не обязательно должен быть целый кусок, достаточно ширины книзу. Я хочу сшить из нее что-нибудь.
— Я проверю.
При упоминании о муслиновой ткани лица слуг потемнели:
— Целый кусок ткани? Из чего только... из ткани?
Но при следующих словах Грейс их лица снова посветлели.
— И еще...
Грейс на мгновение замешкалась, прежде чем продолжить. Дворецкий вежливо ждал с расширенными глазами, пока Грейс заговорит снова.
http://tl.rulate.ru/book/90046/3342841
Сказали спасибо 9 читателей