Готовый перевод Borne of Caution / Покемон: Рождённый Осторожностью: Глава 37

Глава 37

 

 

Цинния смеётся и ерошит волосы Брендана через его шапку, заставляя парнишку отпрянуть от неё с возмущённым возгласом: «Хей!». Она ухмыляется.

- Малыш, ты думаешь, как покемоны сражаются в дикой природе? Они дерутся до тех пор, пока кто-то не упадёт без сил, потеряв сознанием. В диком бою не бывает такой штуки, как грязные трюки. Я например тоже не думаю, что использовать Завораживающий Луч снова и снова - это очень по-спортивному.

Брендан делает вдох, чтобы возразить, но останавливается, когда Ли кладёт руку ему на плечо.

- Брендан, всё в порядке. - говорит Ли, заставляя и Циннию, и Брендана удивлённо посмотреть на него.

Господи, ещё только полдень, а я уже вымотался.

 - Она права, как бы мне не хотелось с этим соглашаться. Мы с Вульпикс совершили ошибку и поплатились за неё. Больше такого не повториться. - слова ужалили его губы, как кислота.

- Но...! -  Брендан останавливается и возмущенно фыркает, когда Ли качает головой.

- Хорошая битва, Цинния, - говорит Ли, небрежно кивнув недоумевающей Циннии, и поворачивается к Шелгону, который молча наблюдал за происходящим. - Поздравляю с эволюцией, Шелгон. Мы уходим.

Ли отворачивается, не убирая руки с плеча Брендана, поэтому мальчишка поворачивается вместе с ним, после чего оба направляются к заднему входу в Центр Покемонов. Пока они шли, Ли чувствовал на своей спине взгляд рубиновых глаза Циннии.

Ёб*ный ад, устало выдыхает Ли, пока они с Бренданом идут в сторону здания. К этому времени большинство зрителей уже разошлись, позволяя им без задержек попасть внутрь. Не будь таким слабаком, Ли. Ты видел это воочию и сам подсчитывал цифры, когда не верил своим глазам. Вульпикс, нет, вообще любой покемон - это что-то из ряда вон выходящее, когда речь идёт о прочности и живучести. Она в порядке. С ней не случится тоже, что… Он резко обрывает ход мыслей и запускает руку в карман куртки, где тёплый шарик Вульпикс уверяет его в том, что внутри есть жизнь. С ней все в порядке.

- Шелгон, возвращайся! Подожди!

Они успевают сделать несколько шагов, прежде чем Цинния окликает их и несколькими быстрыми шагами догоняет. Загорелая девушка останавливается перед ними с неуверенным выражением лица и сжатыми кулаками. Несколько секунд все трое стоят молча.

- Да? - заговорил первым Ли, пытаясь разрядить надвигающуюся неловкость.

Цинния пытается что-то сказать, но на секунду задумывается и закрывает рот. Затем она переводит дыхание.

- Ладно, может быть, последний приём было немного чрезмерным, - пробормотала она, отворачиваясь и разжимая кулак, чтобы нервно потереть руку. - Я подумала, что ты какой-то заносчивый выскочка, из-за шрамов и всего остального, а у меня есть задание моего племени, которое я должна выполнить, чего бы мне это ни стоило, - говорит она со вздохом.

 - Я иногда забываю, что большинство тренеров тренируют покемонов ради спорта, а не ради жестоких сражений. Мне... жаль, - ворчит она, глядя в землю.

'Задание от племени?' хмуро задаётся вопросом Ли, не припоминая ничего особенного о Циннии, кроме её команды, основанной на Драконах. Дракон-что-то-там-правильно? Дракониды? Что то вроде с ними связанное было?

- Д-да. Я из Племени Драконидов. Но, откуда ты знаешь? - спросила Цинния, кажется, застигнутая врасплох. Её удивление быстро сменяется подозрением, глаза девушки сузились сверкая рубинами. - Наше племя не очень известно, а ты не похож на уроженца Хоэнна..

Брендан тоже удивлённо смотрит на него.

Ли моргает, а Брендан начинает смеяться.

- У тебя снова это лицо: «Я сказал это вслух?». Тебе всё же надо над этим поработать.

Человек со шрамом внутренне ругнулся, на этот раз особенно следя, чтобы его рот не выдал ругань наружу, одновременно с этим пытаясь придумать разумное объяснение.

- Ну, эм. Драконы встречаются довольно редко и..., - он замешкался, пытаясь сложить свои мысли во что-то связное. - Когда ты сказала, что принадлежишь к племени, единственными тренерами Драконов из племени, кого я мог вспомнить, были Дракониды. Я нашёл сноску о этом во время одного своего исследования. Ум... мы с Бренданом работаем с профессором Бёрчем.

- Сноску в какой книге? - давит Цинния.

- Это было в... «Из Чешуи и Огня: Драконы и Укротители Драконов», - протараторил Ли, надеясь, что вымышленное имя прозвучит достаточно убедительно.

Цинния хмыкнула про себя и всё же сдала назад.

- Звучит интересно. Надо будет как-нибудь поискать. Я и не знала, что кто-то потратил своё время, чтобы написать о нас, - говорит она с понимающей улыбкой, отчего у Ли напрягается позвоночник.

'Не успел даже дойти до первого Спортзала, а мой секрет уже чуть не раскрыли. Молодец, Ли. Ты в полной заднице.

ГРОУЛ!

Брендан вскрикивает и прыгает за Ли, который замирает, услышав этот чудовищный звук. Цинния...

Цинния краснеет и кладёт руку на живот.

- А-ахаха... Не знаю, как вы двое, но я бы что-нибудь перекусила. Давайте сходим проверим Вульпикс и, может, пообедаем вместе?

 

***

 

- Не может быть! Это действительно был твой первый проигрыш в жизни?! - Глаза Циннии распахнулись в недоверии, и на мгновение её еда осталась без внимания.

Передав покеболы Вульпикс, Мадкипа, Шрумиша и Шелгона медсестре Джой в частично отремонтированном Центре Покемонов, троица тренеров отправилась в единственное в Олдейле бистро - причудливое заведение, управляемое одной семьёй, всего в нескольких минутах ходьбы от Центра Покемонов. Ли остался бы и подождал выздоровления Вульпикс, вот только это значило бы оставить Брендана наедине с Циннией. Ли чувствовал, как глаза Циннии буравят его с каждым шагом, но она не стала продолжать свои расспросы. Сесть за стол и сделать заказ было делом простым, и, конечно же, разговор зашёл о сражении, произошедшем менее часа назад.

Ли вздохнул и откинулся на спинку стула.

- Да. Да, так и есть. Я вообще тренером то стал в общей сложности около полутора месяцев назад. Так что хватит это мусолить, пожалуйста, - пробормотал он, глядя на свои и Брендана пустые тарелки, а затем на третью тарелку Циннии, которая стремительно пустела. 'Куда она всё это девает?'

Тренер Драконов проглотила то, что у неё было во рту, и ответила:

- Я не собиралась смеяться над тобой. Для месяца своей карьеры у тебя просто сумасшедший рост. Твоя Вульпикс так же сильна, как покемон, который сражается уже много лет, - говорит она, делая паузу, чтобы доесть рейрный, почти сырой стейк и стручковую фасоль.

Еда исчезает в три больших, совсем не женственных укуса, после чего она удовлетворенно вздыхает.

 - Мне подарили Багона, когда мне исполнилось шестнадцать лет, почти три года назад, и он совсем не бездельник какой-то. Его отец и мать были Драконами высшего уровня, да и сам он был близок к эволюции. Вот эта креветка, - она указывает на Брендана, который кисло скривился, когда его называют "креветкой", - не ошибся, когда сказал, что Вульпикс почти победила. Это заставило меня заинтересоваться тобой... - Цинния подпёрла рукой подбородок и подалась вперёд.

 - В чём твой секрет?

Ли моргает.

- Мой... секрет? Я не понимаю.

Драконидка хмыкнула про себя.

- Да-а-а. Невероятная история, - говорит она с фырканьем. - Этот трюк Вульпикс, когда она попал в ловушку Защиты Багона. Большинство покемонов запаниковали бы без команды тренера, а она прекрасно среагировала и ушла от атаки. Это не то, что может сделать покемон-новичок самостоятельно.

 

http://tl.rulate.ru/book/90037/3150255

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь