Готовый перевод Delvers LLC / Delvers LLC: Книга 3. Глава 25: Свободное объяснение

КНИГА ТРЕТЬЯ

Глава 25. Свободное объяснение

Мэйрин плелась, опустив голову. Промокшая, апатичная и совершенно побеждённая. Слёзы истощились ещё некоторое время назад и она перестала плакать. Она была просто оцепеневшей.

После того, как Глубоководная Роза доставила её на пляж в некотором удалении от лагеря Delvers LLC, она стала возвращаться к оставшимся членам группы.

Не похоже, чтобы она могла подвергнуться опасности. В зоне влияния Глубоководной Розы не было никаких монстров.

Она погрузилась в свои мысли, оправляясь от событий последних минут, поэтому пропустила момент, когда её жизнь снова подверглась опасности. На плечо легло лезвие, острая кромка которого едва касалась её горла. Лезвие было настолько острым, что она слегка побледнела, несмотря на свой статус Владельца. Конечно, её способности были заблокированы.

В момент, когда клинок коснулся горла, она почувствовала характерное воздействие поля отрицания Героя Мохэли. По коже поползли мурашки, и она почувствовала слабость. Энергия в её теле отступила, и с этим пришло осознание огромной разницы между тем, как она обычно себя чувствовала и ощущениями нормальной девушки.

Позади себя она услышала голос Беззи-Ибби: "Стой, Мэйрин. Нам надо поговорить." Молодой наследник Клана Ягуара говорил по-английски и оттого его речь была немногословной.

Мэйрин замерла, не осмеливаясь пошевелить ни одним мускулом. Как много он знает? В одном она была уверена, сейчас Герой имел огромное преимущество. Беззи-Ибби был молод, но у Мэйрин не было иллюзий относительно опасности текущей ситуации. Мальчик Мохэли убил как минимум одного человека, которого она знала, и, возможно, не его одного. Более того, его чувство чести было непоколебимым.

Однако, несмотря на подавление полем Героя, Мэйрин обнаружила, что всё ещё имеет доступ к своей магии жизни и воды, которые стали сильнее, чем до её сделки с Глубоководной Розой. Она также приобрела новую Магию Крови. Сила вспыхнула, извиваясь на задворках души и подпитывая её выносливость.

Она стала не настолько бесполезна, но технически была неправа и Беззи-Ибби являлся её другом. Её беспокоило то, что пришлось подавить желание наброситься на молодого Героя со своей новой магией. Откуда пришло это чувство? Она сказала: "Ты хочешь поговорить? К моему горлу приставлен клинок. Говори."

Беззи-Ибби усмехнулся, звук был суровым и неопределённым. "Мы не подвергаемся опасности, но ты покинула группу, чтобы уйти с монстрами. Теперь твой запах отличается. Ты - жена моего брата по клану, поэтому я проявлю уважение, 'презумпция невиновности', как сказал бы Генри. Так как я не знаю, что делать, мы встретимся с Джейсоном. Он лидер этой группы. И наступает его время патрулировать."

Мэйрин задумалась над этим. Чем больше она обдумывала идею разговора с Джейсоном, тем больше соглашалась. "Хорошо, пошли. Но можешь ли ты убрать меч? Я чувствую, как будто он изогнулся вокруг моего горла."

Она почувствовала, как Беззи-Ибби усмехнулся позади неё и ответил: "Моя мать всегда говорила, что мудрый охотник не отдаст преимущество, даже если добыча кажется побеждённой. Я ослаблю лезвие, но мы пойдём по-прежнему в таком виде."

"Хорошо." - Часть Мэйрин желала быть расстроенной тем, как с ней обращались, но большая часть чувствовала стыд за то, что оставила свой пост, и более глубокий позор за то, что так легко проиграла Розе. - "Пошли, но я была бы благодарна, если ты не порежешь случайно моё горло."

Беззи-Ибби мирно прорычал: "Та, кого выбрал Генри-Ибби," - сказал он, отмечая это как факт.

------------------------------------

Мэйрин, стоя перед палаткой Джейсона, начала чувствовать некоторую тревогу. Вокруг её горла по-прежнему находился клинок, Беззи-Ибби стоял позади неё. "Можешь ли ты убрать клинок, чтобы я позвала Джейсона?" - прошептала она.

"Используй ногу," - сказал молодой Мохэли. Его плечи сдвинулись и острый край клинка настолько приблизился, что Мэйрин показалось она может даже почувствовать лезвие.

"Не пожимай плечами. Ты только что чуть не порезал меня."

Беззи-Ибби извиняясь хмыкнул, а Мэйрин стояла, пытаясь понять в темноте которая из деревянных табличек была Джейсона. Довольно много времени назад Улула устала просыпаться каждый раз, когда кто-то хотел видеть Джейсона. Она придумала систему, когда к ноге каждого из них была привязана верёвка, оканчивающаяся деревянной биркой за пределами палатки. На каждой бирке было их имя, вырезанное большими угловатыми буквами. Эта система позволяла будить нужного человека, не беспокоя другого.

В конечном счёте, Мэйрин поняла, которая бирка была Джейсона и дёрнула её ногой несколько раз. Она отошла, позволяя Беззи-Ибби сдвинуться вместе с ней, и стала ждать.

Через несколько минут Джейсон выполз из палатки, зевая под тусклым светом звёзд. Он прогнал сон и тихо спросил: "Уже время моего патрулирования?" Затем увидел Мэйрин и стоявшего за ней Беззи-Ибби со сверкающим серебряным лезвием на её шее. Высокий, стройный человек моргнул. Он закрыл глаза, сделал глубокий вдох и пошарился в палатке, доставая 'Ветер' и прикрепляя его к поясу.

"Окей, это что-то новенькое. Подозреваю, нам надо поговорить где-то в другом месте?"

"Так было бы лучше всего," - тихо ответила Мэйрин.

"Не знаю, что произошло, но иди за мной, Мэйрин. Беззи-Ибби?"

"Да."

"Окей. Беззи-Ибби, можешь освободить Мэйрин и убрать клинок. Пошли."

Беззи-Ибби немедленно убрал лезвие от её горла, искривлённое лезвие выпрямилось, прежде чем спрятаться. Мэйрин повернулась, чтобы посмотреть на мальчика Мохэли. Тот не выглядел извиняющимся. Он усмехнулся ей, показывая все свои зубы. Мэйрин покачала головой. Людей Мохэли иногда было труднее понять, чем Генри.

"Почему ты сказал Беззи-Ибби отпустить меня?" - Спросила она Джейсона, всё также тихим голосом. - "Ты, должно быть, понял, что он взял меня под стражу."

"Верно," - сказал Джейсон. Он больше не казался сонным. - "Но я не знаю, прав он или нет."

Беззи-Ибби выскочил перед ними. Он продолжил говорить по-английски, заявив: "Джейсон-Ибби не боится никого из нас."

"Это не очень хороший способ сказать об этом," - сказал Джейсон не слишком убедительно.

Мэйрин быстро подумала и сделала вывод, что Беззи-Ибби, вероятно, прав. Джейсон даже сражался с Высшей Жрицей Долоса. Он и Генри, оба уже стали легендами. Их нельзя было судить, как обычных людей, даже как тех, кого Владельцы считали 'нормальными'. Даже теперь, получив тёмный подарок от Глубоководной Розы, она, вероятно, не смогла бы оказать серьёзного сопротивления ни одному из них.

Джейсон вздохнул. "Я ненавижу просить об одолжении," - пробормотал он. Затем повернулся к небу и немного громче прошептал: "Кейя, не могла бы ты немного присмотреть за лагерем, пожалуйста? Если будет какая-либо опасность, просто разбуди всех."

Кейя спустилась с тёмного неба и улыбнулась. "Тебе повезло, что я оказалась рядом."

"Да, конечно. Бьюсь об заклад, ты просто оказалась рядом, бодрствуя и наблюдая. Это точно совпадение и, я уверен, не имеет никакого отношения к этому интересному делу." - Фыркнул Джейсон. - "Я должен был патрулировать с Улулой, но теперь, думаю, дам ей поспать."

"Отлично, отлично. Но ты должен будешь мне небольшую услугу." - Улыбнулась Кейя.

"Полагаю, я не смогу избежать этого. Ты по-прежнему держишь другую Высшую Жрицу там, верно?" - Спросил Джейсон, указывая наверх.

"Филану? Да, она пока соблюдает дистанцию."

"Хорошо. Окей, вы двое, пошли." - Джейсон махнул Мэйрин и Беззи-Ибби и пошёл по направлению к озеру.

Трое шли по пляжу, окружающему край скалы, защищавшей лагерь. Спустя какое-то время Джейсон остановился и, повернувшись, спросил: "Ладно, так что происходит?"

Мэйрин почувствовала различные противоречивые эмоции, вспыхнувшие одновременно и боровшиеся за её внимание. Наконец, она вспомнила свою дружбу с Джейсоном, их первый разговор, его тупой совет ей в отношении Генри. Мэйрин устала от обманов, устала постоянно держать всё в себе. В конечном счёте, она решила быть честной с Джейсоном, и как только первые слова сорвались с её языка это стало похоже на наводнение. Она рассказала Джейсону обо всём, что случилось. От потери своего ребёнка, до попытки заключить сделку с Глубоководной Розой.

После, того как её слова иссякли, Джейсон потёр глаза костяшками пальцев и ссутулился. "Святое дерьмо, это тяжело," - сказал он. - "Дайте мне подумать над этим."

Пока её друг раздумывал, Мэйрин почувствовала себя странно разоблачённой, но, в то же время, свободной. Ей казалось, что она долгое время носила вес и, наконец, смогла скинуть его.

Через несколько минут Джейсон прочистил горло. Он скрестил руки на груди и серьёзно посмотрел на Мэйрин и Беззи-Ибби. "На данный момент мы собираемся оставить вещи как есть. Но... Ненавижу говорить об этом, но у меня есть приказ для вас обоих. Мэйрин, извини, для тебя это может быть тяжелее."

"Что?" - Спросила она.

"Тебе не разрешается никому рассказывать об этом, в особенности Генри. Если он узнает, что с тобой случилось, то, вероятно, попытается начать войну с Древним в озере, чёрт, да на всём Лудусе. Я не хочу лгать другу, и не думаю, что ты должна лгать своему мужу, но... пожалуйста, по возможности, не говори Генри. Думаю, он может отдать всё что угодно, даже нас, чтобы защитить или отомстить за тебя, Мэйрин."

Мэйрин не знала, как реагировать на это. Беспокоило, что её просят не рассказывать мужу, но она должна была признать, что была какая-то логика в том, что сказал Джейсон.

Беззи-Ибби кивнул: "Генри-Ибби мог бы начать войну за свою супругу, Мэйрин."

Джейсон покачал головой: "В этом и проблема. У меня есть подозрение, что мы уже движемся к войне. Нам действительно не нужна другая, особенно та, в который мы не можем выиграть. Что скажешь Мэйрин?"

Смуглая женщина закусила губу: "Я не согласна лгать своему мужу. Но я подумаю над тем, что ты сказал."

"Думаю, это лучшее, на что мы можем надеяться," - сказал Джейсон. - "Как я и сказал, вскоре всё на Лудусе собирается стать поистине сумасшедшим. Когда это случится, нам понадобится Генри, сотрудничающий с нами, а не пытающийся развязать войну с межзвёздным богоподобным монстром со щупальцами."

------------------------------------

Генри привёл зрителей в большую комнату под открытым небом, которую он построил для этой цели. "Ладно, народ. Представляю вам новое изобретение Delvers LLC, 'PMSing Mosquito'!" Он повернулся, чтобы оценить реакцию аудитории, стоявшей в дверном проёме.

Его управляющая, Эллен, и её муж Гавра, капитан охраны, выглядели сбитыми с толку. Волейбол поджала губы, задумавшись. Тони опёрся на своё копье, скептически глядя на странную штуковину. У обоих гоблинов глаза стали огромные и полные благоговения. Реккла была первой, кто что-либо произнёс. Она спросила: "Могу я ездить на нём? Он двигается, да?"

Траск прочистил горло и поправил поддельные очки на длинном носе. "Я считаю, что это транспортное средство, но что оно делает?"

Генри усмехнулся. "Я рад, что ты спросил?" Он был доволен собой и ничего не мог с этим поделать. Врач скорой помощи, ставший магом, неделями работал как проклятый, но теперь у него было что показать.

После того, как Генри подошёл к своему изобретению, Тони пробормотал: "Оно такое большое..." Генри шире улыбнулся.

"Это то, что она сказала!" - хихикнул он. Конечно никто из остальных не понял шутки. Когда он оглянулся, все просто пялились на него. Он пожал плечами и сделал последние шаги к своему замечательному средству передвижения.

Это будет весело.

Забираясь по лестнице сбоку 'Delvers LLC Mosquito', Генри сказал через плечо: "За последние пару недель было несколько раз, когда я застопорился и не был уверен, в каком направлении двигаться, но у меня было секретное оружие! Я просто использовал Тони, задавая вопросы. Я не знаю, как это действует, но парень быстро сделал свою работу!"

"Какое отношение магия Аода имеет к этому? Он контролирует тьму, да?" - Спросила Танушри. Тони выглядел глуповато и сделал уклончивый жест. Видимо, он скрывал свои настоящие способности. Умно.

"Не волнуйся, Принцесса," - сказал Генри. - "Просто попытайся следовать за моими мыслями. 'Mosquito' - это дирижабль. Ну, на самом деле это скорее боевой корабль, или даже просто очень высоко летающий корабль на воздушной подушке... типа того."

Эллен ахнула: "Но никто не может делать дирижабли!"

Генри добрался до палубы своего нового изобретения и указал: "Так все думали, но это потому, что они думали в неправильном направлении. Они не знают насколько это весело."

Это объяснение встретили пустые взгляды и Генри решил зайти с другой стороны. Возможно, он должен был вздремнуть, прежде чем вообще начинать этот разговор. "Большинство транспортов на Лудусе отталкиваются от чего-то. Я думал об этом, когда делал Боевую Машину. Я слышал, что есть транспортные системы в столицах Толстэй и Бербера, которые используют этот тип магической технологии.

Если бы кто-нибудь попытался использовать этот тип технологии, чтобы заставить что-либо летать, это потребовало бы тонну энергии. Но Высшие Жрицы Долоса, или кто там ещё сделал дирижабли, всех обманули. И я понял как. Я заметил!"

Генри положил руки на стену вокруг главной палубы 'Mosquito'. "Что делают большие дирижабли на Лудусе, когда они не движутся? Они парят над городами, верно? Что происходит, когда у них заканчивается энергия? Они не падают, не так ли? Нет, они парят. Так как хранилище и механизм безопасности этих огромных кораблей может парить без какой-либо реальной энергии. Почему никто не задавался вопросом, как они могут это делать? Поэтому, я спросил себя, и я понял почему.

На самом деле это не так сильно отличается от того, что я сделал раньше. Вам просто нужно заставить магические цепи оставаться на некотором расстоянии от того, с чем они резонируют. Золото повсеместно распространено на Лудусе, поэтому 'Mosquito' резонирует с ним точно так же, как Боевая Машина."

Генри хлопнул в ладоши и спросил: "Все это понимают?" Группа покачала головой. "Хорошо, всё, что вам нужно знать, так это то, что этот дирижабль может подниматься примерно на 1200 футов, ну, может быть, на 1500 футов, если вы действительно поднажмёте, и садиться на землю. Вероятно, он будет плохо работать над водой, где глубина более 500 футов. Взлёт и посадка немного медленные. В качестве силовой установки я использовал некоторые стандартные, толкающие механизмы на переднем и заднем крыльях и пару высокомощных пропеллеров. Они используют магические камни воздушной стихии и работают почти бесшумно.

Разгон занимает некоторое время, но я вчера провёл испытания и думаю, он может разогнаться до 40 миль в час. Это не только быстрее, чем Боевая Машина, вам больше не нужно будет беспокоиться о ландшафте и монстрах.

Он суперэкономичный, и-"

------------------------------------

Аод почти не слушал слова Генри о характеристиках транспортного средства. Молодой авантюрист просто продолжал смотреть на хитроумную штуковину, принимая всё как есть.

'Mosquito' был, по крайней мере, в два раза длиннее Боевой Машины. Они имели несколько сходных черт, но не так много. Во-первых, Генри, по-видимому, выяснил, как изготавливать стекло, и передняя секция, которую он назвал кабиной, имела толстые стеклянные окна в форме пузыря спереди, по бокам и внизу.

Торчащие из кабины части, скреплённые непонятным Аоду способом, явно были оружием. Одна длинная трубка и две коротких выходили из кожаного конуса. К короткой трубке прикреплялась большая стеклянная сфера, сверкающая в полуденном солнце.

Хвост корабля поднимался вверх и содержал в себе горизонтальный винт. Маленькая платформа с ограждением в верхней задней части корпуса обеспечивала кому-то место для стрельбы.

Сам транспорт опирался на четыре стойки, каждая из которых оканчивалась трубой. Назначение труб было непонятно для Аода. Стойки оказались довольно высокими - нижняя часть корабля располагалась на высоте талии.

Позади кабины, примерно на середине длины корабля, располагалась пара направляющих высотой с человека. Аод не мог понять для чего они. Два толстых, коротких крыла располагались по бокам машины. За ними находилась пара крыльев поменьше. Позади второй пары крыльев, рядом с хвостовой частью, выступала пара опор, к которым крепились пропеллеры.

Выше средней линии виднелась маленькая дверь, ведущая в основную часть транспорта и обеспечивающая лёгкий вход и выход. Алюминиевое, до пояса высотой, ограждение опоясывало платформу, явно предназначенную, чтобы на ней кто-то находился. Коробкообразные конструкции крепились к ограждению по обе стороны транспорта.

Аод присмотрелся и понял, где видел эти коробки ранее. Это были первые орудия, которые Генри создал в своей лаборатории примерно неделю назад. Маниакальный лидер Delvers задал Аоду кучу странных вопросов 'да-или-нет' пока работал над ним.

Генри соединил вместе несколько видов оружия и прикрепил эту конструкцию к направляющим. Сейчас он стоял позади одной из них и объяснял её функции. Аод снова сфокусировался на взволнованном, безостановочном объяснении Генри.

"Смотрите, эти огневые позиции - для стрелков по обе стороны 'Mosquito'. Оружейный модуль может изменять угол и траекторию снаряда." - Генри продемонстрировал это, вращая конструкцию. - "Вы также можете разблокировать его позицию на направляющей и передвинуть целиком." Генри нажал на рычаг и затем переместил оружие назад*.

(пп. *Раньше у автора был набросок этого самолёта, но теперь он опубликовал книгу на Амазоне и по условиям магазина должен был на это время убрать контент на других ресурсах. По памяти (не успел сохранить) могу сказать, что огневая точка представляет собой модуль, который может двигаться вдоль/вокруг корпуса по направляющим, возможно вместе со стрелком. Все вспомнили Звёздные Войны? Как появится возможность, добавлю авторский рисунок и скорректирую описание.)

"Каждая установка имеет три вида оружия. Первый - пневматическая винтовка с магазином. Она содержит семь золотых пуль в подствольном магазине. Винтовка подсоединена к централизованной пневматической системе каждой платформы, которая работает на магическом камне воздуха. И да, я уже знаю, что никто из вас не может различать магические камни, поэтому на каждой платформе есть запасной.

Эти пневматические винтовки очень мощные. Магия позволила мне немного смухлевать, поэтому эти пушки по кинетической энергии практически соответствуют охотничьим винтовкам на Земле. Золотые пули имеют медный элемент, который препятствует их разрушению при стрельбе. Они могут преодолевать звуковой барьер."

"Что такое звуковой барьер?" - Спросил Гавра. Смуглый мужчина был обвешан мечами и явно интересовался оружием, поэтому его пристальное внимание к тому, как Генри рекламировал свою новую машину смерти, имело смысл.

"Это максимальная скорость, с которой движется звук, сердце моё," - ответила Эллен мужу. - "Я никогда не видела, но при преодолении этой скорости происходит звуковой удар."

"Это быстро?" - Спросил Гавра.

"Очень быстро."

Аод и так уже уважал Эллен, но теперь смотрел на неё с ещё большим уважением. Он задавался вопросом, были ли люди в Бербере более образованными, чем в Толстэй. Аод был уверен, что не знает, что такое звуковой барьер.

"Правильно!" - Крикнул Генри. - "Эти вещи имеют хорошую эффективность, и их легко нацеливать! Они используют ту же систему наведения, что и вот это оружие на солнечном свете. Я назвал его дневным лазером или 'дэйслером' (пп. В оригинале 'daysler').

"Дэйслер?" - Спросила Танушри, её губы неудобно скривились в попытке выговорить незнакомое слово.

"Да. На самом деле, с моей новой магией, мне было по-настоящему легко сделать эти световые штуки. Также сильно помогла возможность делать стекло. Время зарядки оружия чертовски медленное, но они выстреливают супертонкий, сфокусированный луч в течение секунды или двух. Он будет без проблем испепелять лёгкое дерьмо и прожигать плоть. Однако, они более эффективны, если вы целитесь в одну точку.

Днём это оружие заряжается быстрее. Может быть в течение 10 секунд. Также, оно не потребляет много энергии. Ночью оно заряжается от магических камней секунд 30 и стеклянные сферы по бокам будут ярко сиять. Вот почему я сделал зеркало из олова между сферой и стрелком. Оно будет отражать свет и не даст нам ослепнуть, когда оружие зарядилось и готово к стрельбе. После выстрела сфера гаснет.

Каждый оружейный модуль имеет простой прожектор." - Генри продемонстрировал свет, но днём это не выглядело впечатляюще. Затем он продолжил: "И наконец, представляю вам 'Злые Соты'."

Аод моргнул. Злые Соты? Молодой авантюрист захотел, чтобы здесь оказался Джейсон. Без второго лидера Delvers никто не мог сказать Генри насколько ужасен смысл в его названиях. К тому же, если это оружие является тем, испытания которого Аод видел ранее, 'Злые Соты' было худшим названием, которое Генри когда-либо придумывал.

"Злые Соты?" - Скептически спросила Танушри.

"Да, идея пришла ко мне от пневматических винтовок здесь, в Бербере, и китайского пиротехнического оружия, которое я как-то видел по телевизору на Земле. Смотрите, вот здесь на корпусе 'Mosquito' расположены бронзовые магазины," - сказал Генри, указывая на шестиугольные устройства. - "В самом оружии было гораздо проще разобраться, чем я думал. По большей части, потому что магические системы упрощают настройку воздушных резисторов.

Всё это работает, когда магазин попадает в пусковое устройство," - сказал Генри, вставив магазин в оружие и защёлкнув в нужном положении, - "выстрел вызывает взрыв сильно сжатого воздуха. Он проникает в каждый ствол пусковой установки." Генри указал на множество отверстий в коробке.

На мгновение возбуждённый мужчина пошарился по земле, думая над чем-то. Аод кивнул. Генри рассказывал про оружие, которое он уже видел ранее. Остальная часть презентации будет похожа на шоу.

"Вот этим стреляют 'Злые Соты'," - сказал Генри. Снаряд, который он держал, представлял собой тяжёлый шип длиной почти с руку. В основании он расширялся в оловянный конус, который имел оперение, выходящее за пределы длины снаряда. Генри улыбнулся. "Это как гигантский дартс. Вылетая из ствола они несут огромную энергию, а лезвие каждого дротика упрочнено. В некоторые из них я поместил маленькие железные ядра."

"Железо?" - Спросил Гавра, муж Эллен.

Генри проигнорировал вопрос. Он указал на противоположную, поспешно построенную стену здания, в котором они стояли. Структура под открытым небом существовала всего несколько дней, построенная с единственной целью - собрать новый транспорт Генри. Даже с его силой и магией мужчине пришлось собирать его по кускам.

На дальней стене Генри поместил несколько манекенов из глины. "Эта стена толщиной более десяти футов," - сухо сказал Землянин. Затем, без предупреждения, Генри выстрелил из 'Злых Сот'.

Звук был, как будто фыркнул яростный бог. Из смертоносного оружия вырвалось облако воздуха и мелких частиц, а град бронзовых дротиков врезался в глиняные цели, разрывая их на части и пробивая насквозь заднюю стену.

Генри отошёл от оружия и потянулся, улыбаясь. Он сказал: "Я чертовски горжусь этим. Мне нужно было создать оружие, которое могло бы уничтожать воздушные или наземные цели, которые также могут двигаться. Эта штука по сути - грёбаный дробовик, стреляющий кинжалами."

Гавра присвистнул, а Траск побледнел. Глаза Танушри сияли, когда она спросила: "А что насчёт труб, выходящих из фронтальной части?"

Генри ответил: "Это оружейный модуль для пилота. Оно такое же, как артиллерийская платформа, за исключением 'Злых Сот'. Вместо них оно имеет толстый ствол для использования с моими специальными боеприпасами, так как я буду тем, кто большую часть времени управляет этой штукой. Оружейная платформа в верхней части предназначена для мобильных бойцов, таких как мой телепортирующийся друг-придурок."

Аод кивнул. Это имело смысл. Казалось, он не единственный, кто много думал о битве, где они были разделены с остальной группой. Он больше не хотел терять друзей. Достаточно того, что Рак-Хан покинул их. Если Генри или Джейсон были бы убиты... Аод не хотел об этом думать.

Указывая на улыбающуюся Танушри, Генри сказал: "Я не забыл о тебе, Принцесса. 'V-Death' можно прикрепить к дну 'Mosquito'. Я постарался как можно больше снизить вес, так как от этого будет зависеть ускорение и замедление, но подумал, что размещение твоего меха было бы хорошей идеей."

"Зачем вы это сделали?"

"Потому что вы едете с нами, Леди Волейбол. На этом мы поедем в школу. Так же это то, с чего ты или твоя семья заработают чёртову кучу денег и будут должны мне по гроб жизни."

Танушри усмехнулась. Эллен просто покачала головой, держа руку на подбородке. Реккла подпрыгивала, а Траск собирался было что-то сказать, но не издал ни звука. Новый капитан охраны Генри, Гавра, сложил руки и с уважением спросил: "Это очень, очень впечатляет, сэр Генри. Но насколько вы её проверили? Было бы плохо, если бы эта машина развалилась в воздухе? Сможет ли она по-настоящему выдержать бой?"

"Хороший вопрос! За последнюю пару ночей я немного полетал. Чёрт, в последнюю ночь я собрал всё это дерьмо вместе. Так я и узнал максимальную высоту полёта.

Что касается сражения..." - Генри хищнически улыбнулся. - "Видите ли, я случайно узнал о соседнем разрушенном городе с действительно огромным монстром, живущим там. Я думаю, это может быть хорошим тестом для 'PMSing Mosquito' производства Delvers LLC."

Даже продолжая представлять, что скажет Джейсон об ужасном названии, сердце Аода ёкнуло. Гигантский монстр, которого им посчастливилось избежать ранее, монстр, достаточно мощный, чтобы оставить выбоины в твёрдом камне, монстр, которого все окружающие боялись на протяжении поколений... Конечно, он понял, что Генри собирался охотиться на него.

Что, возможно, могло пойти не так?

http://tl.rulate.ru/book/900/182939

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь