Готовый перевод Vessel for the fairy / Сосуд для феи: Спешл 1. Первое в жизни утро.

Пустота.

Вокруг ничего, черное ничто, я словно растворяюсь в нем.

Мне становится страшно, я пытаюсь закричать, но не могу издать и звука.

Отчаяние охватывает меня, все мое естество будто сжимается в маленький комочек, и я уже почти смирилась с неизбежным, когда на грани слышимости, раздался слабый голос.

Я не могу разобрать, что он говорит, но, кажется, он зовет меня, и я тянусь в сторону голоса, ведь он такой ….

Я просыпаюсь в холодном поту, вроде мне снился сон, но я не помню о чем.

***

Утреннее солнце мягко, но настойчиво светит мне в лицо, и я потягиваюсь, а затем встаю с постели. Ко мне приходит осознание того, что место мне не знакомо. Я в растерянности стою посреди небольшой, но светлой комнаты и тут в голове как по команде появляются воспоминания, больше похожие на инструкцию.

Я фея, и меня призвал Дмитрий. Я должна помочь ему стать счастливым. Сомнения и испуг, словно сами собой развеялись. А мысли о нем согревали изнутри.

- Но, что я должна делать? – В слух, спрашиваю я сама у себя.

Какое-то время я стаю недвижно, пока слегка не замерзаю, и я понимаю, что на мне ничего нет.

- Где-нибудь тут должна быть одежда. – Бормочу я потирая плечи, и начинаю рыться в ближайшем шкафу.

Все слишком большое, но зато любая футболка словно платье-пижама, а еще каждая пахнет чем то, смутно знакомым, я выбираю черную.

Выйдя из комнаты, я нахожу Дмитрия спящим на диване, - «какое у него умиротворенное лицо». Будить его не хочется, и я брожу по квартире, осматривая все подряд:

Вот прихожая - довольно темная, и скучная.

Туалет и душевая – очень маленькие, зато там красивая, старая плитка.

Гостиная соединена со спальней и кухней – обе тесноватые, но светлые. Несмотря на легкий беспорядок, в них царит атмосфера уюта.

Но больше абсолютно ничего интересного я не нашла и когда стало совсем скучно, захотелось кушать. Я решила пойти и разбудить Дмитрия.

Он спит так безмятежно, но мне нужно его разбудить.

- Дмитрий проснись.- Никакой реакции.

- Дмитрий вставай! – Он сначала морщит брови, но больше не реагирует.

Я довольно долго уговариваю его проснуться, но безрезультатно. Голод становится сильнее, и я решаю потрясти его за плечи.

- Дмитрий проснись, я голодная, просыпайся уже! - И тут он резко вскакивает, сильно меня удивив, после, скорчив забавную рожицу сказал.

- Э… Доброе утро.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/8983/176560

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Как уже говорил, насыщенная эмоциями, но ошибки и немного неправильное построение предложений портят картину.
В целом, пока нормально.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь