Готовый перевод Back To The Beginning by Hadrianpotterpeverell / Гарри Поттер Назад к началу (Завершен): Глава 13. Часть 4

Я смущена. Я не знаю как, но я знаю почему. Ответ: Гарри Поттер.

Да. Мой двоюродный брат, о котором я уже писала. Он очень интересный человек, если не сказать больше. Вокруг него всегда что-то происходит. Вокруг него всегда так.

Мои сестры не могут перестать волноваться из-за него. Они очень любят мальчика. Мне же жаль беднягу. Как он управляется с двумя самыми упрямыми и инфантильными Блэками, я не знаю.

Иногда я задаюсь вопросом, стоит ли оно того. Они обе влюблены в него. Но этот мальчик особенный.

Он - драгоценный камень. Я провела с ним много времени с тех пор, как он приехал. Честно говоря, я за всю свою жизнь не видела никого подобного ему.

Он — все, что девушка надеется найти в своем мужчине.

Самое главное здесь то, что я тоже начала в него влюбляться.

Я не знаю, как это началось. Но это просто произошло.

Моя позиция немного сложна. Я не могу ему сказать. Не без раздражения моих сестер, которые безумно в него влюблены. Но я не могу игнорировать свои чувства к нему.

Гарри в шоке уронил дневник. Это определенно было не то, чего он ожидал.

Андромеда была в него влюблена. Что ж, на этот раз, должно быть, судьба повела себя с ним по-своему.

«Ох, все определенно идет не по плану». Он устало застонал.

Его мысли вернулись к девушке. Андромеда не была девушкой, которая любила внимание. Она была немного застенчивой, немного замкнутой и предпочитала оставаться на заднем плане. Несмотря на это, Гарри она нравилась. С людьми, с которыми ей было комфортно, Андромеда была откровенна и тепла. Ему не довелось встретиться с этой женщиной в прошлом, но он должен был сказать, что она была его другом, которого он очень ценил.

Он не знал как, но у него внезапно появилось видение. Энди на коленях. Ее рот широко открыт. Он сидел перед ней такой же голый, как и она. Он засунул свой член в ее открытый рот и начал входить внутрь.

Гарри покачал головой.

«Какого черта, Поттер?» Он проворчал.

Последние несколько дней, с того момента, как он обнаружил письма, Гарри испытывал противоречивые чувства по поводу Андромеды. Он видел ее так же, как видел бы Беллатрису и Нарциссу. В своей голове он видел пошлые сценарии, в которых участвовали он и три сестры.

«Почему моя жизнь должна быть такой сложной?» Он застонал в потолок, впервые в жизни чувствуя, как его подростковые гормоны действуют совершенно невероятным образом.

Он перевернул страницу и продолжил читать. Он заметил, что последняя написанная ею страница состояла из множества перечеркиваний и царапин.

Я не знаю, что со мной происходит. Я чувствую себя ужасно. У меня сильно болит голова.

Я чувствую, что со мной происходит что-то ужасное. Судьба тоже решила быть недоброй ко мне.

Я услышала, что для меня заключат брачный контракт. Ты можешь в это поверить? Брачный контракт.

Я больше не могу это терпеть. Мне не страшно. Но я не могу пойти дальше и допросить дедушку.

Я подумаю о плане. Я обязательно это сделаю.

Но что беспокоит, так это эти странные ощущения, которые я получаю.

Недавно я столкнулась с Гарри. Самое странное, что мне с ним легко. Я чувствую, что принадлежу ему. Мое сердце бешено бьется всякий раз, когда он рядом со мной. Я не могу понять, что происходит.

Самое тревожное, что я не вижу Теда на том же уровне, что и Гарри. Тед — мой парень. Но почему это кажется таким неправильным? Почему мое сердце кричит мне, что с этим мальчиком что-то не так? Почему моя интуиция ненавидит Теда? Это сбивает с толку и раздражает.

Люблю ли я Гарри? Я не знаю. Одни только его мысли наполняют меня теплом. Но я люблю Теда, верно?

Я, наверное, схожу с ума. Мои мысли, кажется, перепутались.

"Странно" — пробормотал он, еще раз читая страницу.

Он сразу понял, что с девушкой что-то не так. Он встал с кровати и оделся. Он молча вышел из дома и исчез, прежде чем появиться на Гриммолд-плейс.

Он постучал в дверь, и его встретила сонная Друэлла.

"Гарри?" – спросила она, потрясенная его внешним видом. «Что случилось, дорогой? Сейчас час ночи».

Гарри грустно улыбнулся женщине. Ее глаза были красными и опухшими. Казалось, она плакала.

«Мне очень жаль, миссис Блэк. Я хотел поговорить с Сиссой или Белл». Друэлла подняла голову.

«Ой, заходи». Прошептала она.

Оба прошли в гостиную. Она села, и Гарри сел рядом с женщиной.

«Я уверен, что с Энди все в порядке, миссис Блэк. Пожалуйста, не волнуйтесь». Гарри успокоил женщину, которая расплакалась.

Гарри обнял женщину за плечи и позволил ей поплакать. Проведя год с Дореей, он начал понимать мысли матери и мог представить, о чем думает Друэлла.

«Энди сильная девушка, миссис Блэк. Ее не тронут такие пустяки. Она сумеет позаботиться о себе. Если она счастлива, мы должны этим довольствоваться. Но я обещаю вам, что найду ее любой ценой» — заверил Гарри женщину, которая держала его за руку.

Друэлла Блэк кивнула и усмехнулась Гарри. «Ты хороший мальчик, Гарри. Моим дочерям очень повезло». Гарри усмехнулся, смущенно потирая шею.

«Иди. Я вижу, что вам не интересно разговаривать с такой старухой, как я». Она усмехнулась, игриво прогоняя его.

"Ну что вы." Гарри издевательски ахнул. «Вы очень красивы, миссис Блэк. Не позволяйте никому говорить обратное» — заметил Гарри, заставив женщину покраснеть.

«О, идите, мистер Поттер. Вам следует придержать свою лесть для моих дочерей» — указала она, ударив его по руке.

Гарри встал и пошел наверх, к комнате Нарциссы. Он открыл дверь и увидел спящую девушку. У нее, как и у ее матери, на щеках были следы от слез. Она плакала, пока не заснула.

http://tl.rulate.ru/book/89797/3591804

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь