Готовый перевод Back To The Beginning by Hadrianpotterpeverell / Гарри Поттер Назад к началу: Глава 8. Часть 6 Любовь витает в воздухе

«Ты уверен, что это сработает, Люциус? У меня плохое предчувствие по этому поводу»- сказал Эйвери.

Мальчики Слизерина собрались вокруг, чтобы завершить свой план. Они планируют похитить некую Нарциссу Блэк и изнасиловать ее.

Это была скорее идея Люциуса Малфоя. Парень стал одержим этим планом и идеей заполучить девушку. То, как далеко он запошел, чтобы это сработало, было поразительно.

«Это рискованный план, дурак». Люциус согласился. Затем он ухмыльнулся. «Но Темный Лорд дал мне оружие. Очень интересное оружие, которое будет иметь решающее значение для того, чтобы заполучить Гарри Поттера». Он сказал.

Затем он начал объяснять план доставки Поттера на место происшествия. Остальные мальчики, которые до этого момента были напуганы, значительно оживились.

«Это очень простой план, но с помощью нашего Господина он стал опасным и успешным». Он закончил.

Томас Эйвери и Крейг Джагсон остались. «Мне это совсем не нравится, Томас», — тихо сказал Джагсон. «Он ослеплен. Если об этом станет известно, мы все умрем. Не говоря уже о том, что он с нами сделает». Он прошептал.

Томас Эйвери и Крейг Джагсон были двумя мальчиками из Слизерина, которые не хотели ввязываться в это дерьмо. Особенно Эйвери. Он думал, что наследник Малфоев научит его обычаям. Но этого не произошло.

Гарри Поттер был не из тех, с кем можно было связываться. Он это усвоил. Он правильно сделал, что держался подальше от мальчика. Это оказалось полезным.

Теперь они были втянуты в нечто опасное.

«Они могут делать все, что хотят. Я выхожу из этого» - сказал Томас. «Они просто связываются не с теми людьми. Темный Лорд или нет, просто не надо связываться с Лордом Поттером». Он прошептал.

«А его сын, что-то мне подсказывает, что он играет огромную роль в будущих событиях. Я лучше буду держаться в стороне и жить, чем перейду ему дорогу и умру»— прошептал Эйвери. «Ты видел его, Джагсон. У мальчика хватает смелости встать и окликнуть Дамблдора. Никому не удавалось это сделать. Никогда». Он сказал.

«Отец показал мне воспоминание. Он может потягаться с Томасом. Он раздавит их. Эти ублюдки думают своими членами. И не забудем старшую сестру. Эта женщина – в шаге от сумасшествия. Ее палочка быстрее, чем ее слова. Я слышал, что она тренируется у него».— прошептал Хадсон, его глаза бегали. «Я до сих пор помню то заклятие кастрации, которым она ударила Абернати. И она училась на третьем курсе. Где, черт возьми, студентка третьего курса учится проклятию кастрации?» Он задал риторический вопрос. «Дополняет тот факт, все Блэки безумны». Он закончил.

«Что бы ни случилось, я не хочу быть на кончике его палочки. Давайте просто займемся своими делами» — сказал Эйвери, и мальчики встали, чтобы покинуть гостиную.

«Должны ли мы сказать ему об этом, просто чтобы быть в большей безопасности?» — спросил Джагсон.

Эйвери глубоко задумался. Должны ли они сказать ему? Если он узнает, что они были замешаны в этом, он наверняка устроит ад. Но рассказать ему — все равно, что предать Темного Лорда. Отец сдерёт с него шкуру живьем.

Томас Эйвери не хотел следовать за этим Темным Лордом. Дело не в том, что он не соглашался с его взглядами. Он ненавидел грязнокровок, но не разделял с отцом достаточной ненависти к ним. Его не будет волновать, кто стоит под ними.

«Кажется, это хорошая идея. Он будет подозревать нас. Это точно. Большую часть времени мы находимся друг с другом. Я бы предпочел предупредить его тонко. Не нужно говорить в лоб». Он сообщил об этом другому молодому человеку.

«Будем надеяться, что он нас послушает», — тихо сказал Джагсон, возвращаясь в свою комнату в общежитии.

--&&&--

Гарри шел по коридорам. Он не удосужился продолжить изучение Травологии, как другие. Он обладал достаточными знаниями по этому вопросу. Он не стал брать для неё ТРИОНЫ, поскольку эта дисциплина его не особо интересовало.

Гарри улыбнулся, вспоминая Невилла Долгопупса. Пухлый гриффиндорец был гением в тТравологии.

Невилл не был похож на своего отца. Фрэнк Долгопупс был могущественным волшебником. Он пользовался уважением среди сверстников. Общительный, спортивный и физически подготовлен.

Его мать Элис (ему потребовалось чертовски много времени и известие о помолвке ее и Фрэнка, чтобы сложить два и два.) Она была общительной девушкой. Добрая, красивая и очень сообразительная. Она быстро обращалась с палочкой и очень хорошо владела чарами.

Они оба начали присоединяться к группе и к настоящему времени стали ее постоянными членами.

Гарри до сих пор не мог понять, как, черт возьми, Невилл вырос без особой уверенности в себе.

Он пожал плечами в своих мыслях.

Он проходил мимо чулана для метел, когда внезапно почувствовал, что кто-то взял его за руку и втянул вовнутрь. Заклинание было готово на кончике его языка и почти было произнесено, когда Нарцисса стала видимой.

«Ух ты, успокойся, Тигр»— прошептала она, подняв руку, когда почувствовала, как его палочка прижалась к её шее.

«Цисса?» Он зашипел. «Что это значит? Я мог бы проклясть тебя». Он прошептал.

Нарциссу это, похоже, не беспокоило.

«Эх…» Она пожала плечами. «Я хотела побыть с тобой наедине. Поэтому я пропустила Трансфигурацию». Она блестяще улыбнулась Гарри.

«У нас есть целый день, чтобы поговорить, Цисса. Тебе так уж необходимо было пропустить урок МакГонагалл?» — раздраженно спросил он ее.

Нарцисса озорно улыбнулась.

«Да ладно, Гарри. Не будь таким придурком. Я сбежала с занятий, чтобы развлечься. Скорее, чтобы повеселиться с тобой». Сказала она, широко улыбаясь.

Гарри закатил глаза. «Мы в чулане для метел, Цисса. Я не думаю, что это веселье».

Ее улыбка стала дикой, и у Гарри появились сомнения.

«О, мой бедный, наивный Гарри. Мальчик, девочка и чулан для метел. Это точное определение веселья». Она объяснила.

Гарри нахмурился. "О чем это ты?" Он задал вопрос.

http://tl.rulate.ru/book/89797/3476534

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь