Готовый перевод Back To The Beginning by Hadrianpotterpeverell / Гарри Поттер Назад к началу: Глава 6. Часть 5. Война сестер

"Что?" Она огрызнулась на гостиную, и студенты поспешно вернулись к своей работе, не желая еще больше злить опасную девушку.

Она затащила свою младшую сестру в общежитие, прежде чем втолкнуть ее внутрь. Андромеда вошла, ухмыляясь, как псих, позади них двоих.

«Что, по-твоему, ты творишь?» Беллатрикс зашипела, ее глаза сияли от гнева.

Нарцисса пристально посмотрела на свою старшую сестру.

«Я хотела бы знать то же самое. Ты знала, что он мне нравится. Я даже открыто высказалась по этому поводу. И все равно идешь и творишь такое». Она сплюнула.

«Я не вижу его рядом с тобой. Он — честная добыча, Нарцисса. Ты можешь разглагольствовать и бесноваться сколько хочешь, но он мой». Прошептала она.

Нарцисса кипела от гнева.

«Ты не будешь рядом с ним, если я добьюсь своего. Тебе повезло, что ты моя сестра, Беллатриса. Если бы это была какая-то другая сука, я бы убила ее» Нарцисса парировала. «Гарри будет только моим. Я не позволю тебе вонзить в него когти», — сказала она.

Беллатриса пристально посмотрела на сестру. Она поднесла палочку к запястью, и Нарцисса тоже вытащила палочку.

Андромеда, почувствовав, что ситуация может выйти из-под контроля, очень быстро обезоружила их.

«Хорошо. Я хочу, чтобы вы обе заткнулись и сели». Она приказала.

Они подчинились, но продолжали пристально смотреть друг на друга.

«Сисси, Белла. Это определенно не нужный нам способ поведения» - предупредила Андромеда. «Гарри был бы разочарован тем, как вы двое себя ведете». Она сказала, и это поразило. Эти двое отвернулись друг от друга. Успокоились.

«И что вы двое собираетесь делать?» Она задала вопрос.

«Я ясно изложила свою точку зрения, Энди. Мне нравится Гарри. Я не перестану его преследовать»— сказала Беллатриса, ее тон не оставлял места для споров.

Нарцисса фыркнула. «Как будто я бы позволила тебе заполучить его. У него уже есть ко мне слабость. Просто подожди и увидишь. Через несколько дней он будет у моих ног». Она ответила уверенно.

Беллатрикс ухмыльнулась.

«Я тренируюсь с ним. Знаешь, сколько раз я специально инициировала с ним контакт. Мерлин, эти его руки волшебны». Беллатриса замурлыкала, от чего Нарцисса покраснела от гнева.

Андромеда наблюдала, как эти двое говорили о новом мальчике в их жизни.

« О, тебя ждет угощение, Гарри». Андромеда усмехнулась.

Бедный мальчик сойдет с ума, застряв между ними двумя.

--&&&&--

Дореа нахмурилась, открывая письмо, которое пришло так поздно. Она была частично обеспокоена. — Во что они ввязались? Она никого конкретно не спрашивала.

Она внимательно просмотрела содержание письма. Она начала улыбаться на середине письма, а к концу уже открыто смеялась.

Такой Шарлюс и нашел свою прекрасную жену. Смеющейся как сумасшедший.

«Значит, безумие Блэков наконец-то настигло тебя?» Он осторожно расспрашивал жену.

« Заткнись, Чарлюс»Дореа хихикнула.

Затем она подтолкнула письмо к мужу. Чарлус нахмурился, читая письмо. К тому времени, как он закончил, он стучал рукой по столу и смеялся до упаду.

"Это мой мальчик." Чарлюс усмехнулся, прочитав письмо еще раз. «Мне нужно это запомнить».

«Есть ли причина, по которой мой зять и сестра ведут себя как стая бешеных обезьян?» Арктурус спросил обоих. Его голос был пронизан весельем. Чарлюс встал и поцеловал Меланию в щеку, прежде чем жестом предложить паре сесть. Он подтолкнул письмо к ним двоим, чтобы они прочитали.

Арктурус ухмыльнулся, закончив читать письмо. Ухмылка вскоре переросла в полноценный смех. Меланию это письмо даже позабавило.

«Бедняга. Он не знает, во что ввязывается?» Арктурус ухмыльнулся.

«Между ними двумя он сойдет с ума к концу года». Чарлюс усмехнулся.

--&&&&--

«Люциус... Я не ждал тебя здесь. Особенно в такое время ночи». Лорд Волан-де-Морт смотрел на молодого человека перед собой, прищурив глаза.

Люциус вздрогнул, услышав нейтральный тон Темного Лорда.

«Прошу прощения, милорд, но это было дело первостепенной важности». Он говорил тихо.

«Меня больше интересует то, что ты хочешь сказать, Люциус. Мне бы не хотелось, чтобы твое красивое лицо было искалечено навсегда». Лорд Волан-де-Морт тихо зашипел, заставив молодого человека задрожать.

«Конечно, милорд. Речь идет о Гарри Поттере». Он сказал, и это возбудило интерес мужчины.

Гарри Поттер уже давно интересовал Тома. Он видел, каким был юноша, нет, он не назвал бы его мальчиком. Он был намного выше мелких мальчиков. Это было ясно.

Он опустошил его ряды и превзошел Абраксаса Малфоя из всех людей. Это было достижение. Он завербовал Абраксаса Малфоя по двум причинам. Первая - его деньги и влияние. Во-вторых, его необычайное дуэльное мастерство.

Мальчик развеял его по ветру. Он бегал вокруг них кругами. Он использовал магию, которой не учили в Хогвартсе. Его внешний вид был хищным и это беспокоило Тома. Мальчик его нервировал.

«И что насчет Гарри Поттера?» — с любопытством спросил он.

«Я приведу его к вам, милорд», — ответил Люциус.

Том поднял бровь. — И как ты намерен это сделать? — с любопытством спросил он.

Затем Люциус объяснил свой тщательно продуманный план поимки Нарциссы Блэк, что, в свою очередь, заставит Лорда Певерелла прийти на ее поиски.

Том покачал головой. Дурак думает своим членом. Он понял это в тот момент, когда привел в свои ряды Нарциссу Блэк. Он не думал трезво. Это был очень опасный план. Да. Именно он предложил идею обратиться к Блэкам за брачным контрактом. Вместе с поддержкой Блэков пришли Поттеры.

http://tl.rulate.ru/book/89797/3438114

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь