Готовый перевод I Transmigrated As A Villain’s Mother / Я переселилась в книгу, как мать злодея: Глава 45: Контроль

Лу Со напрягся и попытался придумать оправдание. Его глаза были полны невинности, когда он сказал:

— Я скучаю по папе.

После этого он потянул Сун Юйцзиня за руку.

Сун Юйцзину не понравился столь близкий контакт, и он попытался вырваться.

С другой стороны, Лу Со решил, что сначала нужно выбраться отсюда. Поэтому он изо всех сил тащил Сун Юйцзинь за собой. Силы обоих были равны.

Сун Юйцзинь посмотрел на обиженного и жалкого мальчика. После воспоминаний о том, что случилось с родителями Лу Со, его сердце смягчилось, и он больше не сопротивлялся.

Лу Со спокойно оттащил его. Наконец, они оказались подальше от комнаты Лу Ганя.

— Я никак не мог заснуть и хотел, чтобы папа побыл со мной. Однако, дойдя до двери, я почувствовал себя неловко. Поэтому я не стал входить, а просто постоял немного снаружи...

Лу Со жалобно посмотрел на Сун Юйцзиня.

— Маленький дядя, не говори моему папе и тете Сун, хорошо? Я не хочу, чтобы они беспокоились из-за меня.

Сун Юйцзинь ничего не подозревал и кивнул. Сначала он хотел пойти попить воды. Когда он проходил мимо спальни Сун Цы, то увидел Лу Со, стоящего за дверью.

После того, как Сун Юйцзинь согласился, Лу Со облегченно вздохнул и сказал:

— Ты такой добрый.

Сун Юйцзинь ничего не ответил.

Лу Со уже привык к молчанию Сун Юйцзиня и продолжал тянуть его дальше. Вдруг Сун Юйцзинь остановился.

Сердце Лу Со снова заколотилось. Он осторожно спросил:

— Что случилось?

Тон Сун Юйцзиня был спокоен, как никогда. Он опустил голову и сказал:

— Ты даже не надел тапки.

Лу Со снова запаниковал.

— Я слишком волновался... Я просто соскучился по папе... Мне трудно спать одному, поэтому...

Пока он говорил, он опустил голову. Это было действительно жалкое зрелище.

Сун Юйцзинь не ожидал, что Лу Со будет так неловко себя чувствовать из-за этого. Он был в растерянности: «Я должен попытаться утешить его, но что я могу сделать?»

Подумав немного, он решил подражать тому, как Сун Цы утешает его. Он протянул руку и коснулся головы Лу Со.

— Будь хорошим.

Губы Лу Со не могли не дрогнуть! К счастью, его голова была опущена: «Быть хорошим? Он совсем не умеет утешать других!»

Тем не менее, пока Сун Юйцзинь не сомневалась в нем, все было в порядке. Поэтому он просто кивнул и сказал:

— Я буду.

Увидев это, Сун Юйцзинь решил, что у него все получилось. Это был первый раз, когда он утешал кого-то младше себя. От этого у него поднялось настроение. Он снова погладил Лу Со по голове, затем убрал руку и потянул его в свою комнату.

Лу Со последовал за ним, думая, что ему удалось его обмануть. В следующий раз он должен быть более осторожным. И все же, когда появился Сун Юйцзинь? Почему не было слышно ни звука? Лу Со слегка нахмурился. Войдя в комнату Сун Юйцзиня, он пришел в себя и удивился. Когда он потерял контроль над ситуацией?  Как он здесь оказался?

— Садись, — сказал Сун Юйцзинь, потянув Лу Со к стулу.

Лу Со не понимал, что происходит, но все же сел.

Затем Сун Юйцзинь пошел в ванную и принес таз с водой. Он спокойно сказал:

— Вымой ноги.

Лу Со поднял ноги и опустил их в воду. Однако, как только его пухлые ступни коснулись воды, он не удержался и воскликнул:

— Слишком горячо!

Мальчик выглядел обиженным.

Сун Юйцзинь потрогал воду рукой, но не почувствовал, что она горячая. Тем не менее, он встал и сказал:

— Подождите минутку.

Лу Со наблюдал за ним, пока тот снова заходил в ванную. Как только Сун Юйцзинь скрылся из виду, он опустил ноги в воду и быстро поднял их. В конце концов, он был еще ребенком, и это был его способ развлечься.

Когда Сун Юйцзинь вышел, он добавил в таз немного холодной воды.

— Попробуй сейчас.

Лу Со вытянул ноги. На этот раз ему не было жарко. Он улыбнулся Сун Юйцзиню и сказал:

— Спасибо, дядюшка.

— Не за что.

Сун Юйцзинь был спокоен, как никогда. Он передал полотенце Лу Со. Затем он достал пару тапочек и приготовил их для Лу Со.

Лу Со взглянул на них. Похоже, что Сун Юйцзинь умел заботиться о людях, но плохо владел словом. Тем не менее, он медленно вымыл свои пухлые ноги. Затем он поднял их, чтобы показать Сун Юйцзиню.

— Они чистые.

Сун Юйцзинь посмотрел на его пухлые ступни и удовлетворенно кивнул. Лу Со вытер свои ноги и одел тапочки.

Обувь шлепала при ходьбе. Поэтому в комнату Лу Ганя он пришел босиком. Подумав об этом, Лу Со стало любопытно. Сун Юйцзинь был обут, так почему же не было слышно ни звука?

 

ПП: Спасибо вдохновляет переводчика работать больше))) Жми кнопку ниже)) 

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/89750/2942405

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь