Готовый перевод Summoned (Hotd) highschool of the dead / Призван в Старшую Школу Мёртвых 😌📙: Глава 77 - Городские магазины

(Это место навевает мне очень сильные вайбы из Dead Rising. Потому что, знаете ли, зомби и торговые центры. Было бы забавно, если бы у здешней бабушки тоже была собака. Хех.

Хотя, если подумать, могут ли животные вообще заразиться? Я знаю, что трупы привлекают звуки, которые они издают. Например, как маленький Зик своим непрекращающимся лаем нагнал ораву прямо у дома Рики.

Но я пока не видел ни одного трупа животного, ни ходячего, ни какого-либо другого. Думаю, я должен радоваться и этому. Меньше всего мне нужны зомби-собаки из Resident Evil. Да, прыгать через окна и бегать быстрее обычного человека? Нет уж, спасибо. Но в любом случае, пора возвращаться к этому).

Я встаю с мягкой скамейки, на которой сидел, и выхожу из магазина, который решил осмотреть. Это был тот самый магазин, в который зашла Саеко, прежде чем Такаши прервал меня. К сожалению, к тому времени, когда я вернулся сюда, Саеко уже не было видно.

После того, как Такаши потащил меня проверять забаррикадированные двери, прошел добрый час. За это время Рей тоже ушла, сказав, что хочет проверить магазины на предмет того, что нам может пригодиться. Хотя я думаю, что она просто обиделась, потому что хотела побыть с Такаши наедине. А он, видимо, был слишком глуп, чтобы понять это.

(Тем не менее, если Рей и Саеко исчезли, могли ли они быть в магазине велосипедов, как в манге? Хм, я действительно заметил такой магазин, когда гулял с Такаши. Так что, да, давайте проверим. Я хочу убедиться, что Саеко все еще в здании).

Я киваю сам себе и начинаю идти по дорожке второго этажа.

(Магазин, если я не ошибаюсь, находился на втором этаже, так что если я продолжу идти прямо отсюда, то найду его слева).

Продолжая идти, я смотрел направо, на перила и на этаж ниже. Я увидел, что там прогуливаются другие выжившие. Я не мог разобрать, кто есть кто, кроме того, что все они были парнями.

(Пока что мне не приходилось взаимодействовать ни с кем из них. И, честно говоря, я стараюсь, чтобы так было и дальше.)

Через пару минут я заметил Коту, Саю, Алису и Такаши, которые тоже разговаривали возле входа в магазин. Вскоре после этого я увидел, как Такаши и Кота уходят, а Сая с Алисой уходят в противоположном направлении.

(Я помню эту сцену. Кота, должно быть, направляется к магазину велосипедов вместе с Такаши, верно? Хм... да, это может сработать.)

Я набираю темп и продолжаю двигаться вперед, следуя за двумя парнями на относительном расстоянии...

И в конце концов, к счастью, я оказался прав. Поднявшись на второй этаж, они еще пару минут шли, пока не дошли до магазина велосипедов. Рей и Саеко внутри.

(Она все еще здесь, хорошо.)

Через несколько секунд Рэй окликнула Такаши. И он, вместе с Котой, вошел в магазин.

(Никто не заметил, что я здесь? Ну и ладно. Таковы навыки пингвинов-ниндзя).

Я повернулся и подошел к ближайшей скамейке, а затем сел на нее.

(Я просто подожду, пока они закончат, мне все равно не хочется присоединяться).

Присев, я снял сумку. Открыла ее и заглянула внутрь.

(Эх, зачем я оставил здесь всю эту чертову одежду? Надо при первой же возможности оставить их в "Хаммере". По крайней мере, они достаточно хорошо скрывают два пистолета).

Затем я снимаю боккен с бока сумки и смотрю на деревянный клинок.

(Хм. Интересно, насколько он прочен. На том, который использовала Саеко, не было ни царапины, даже после того, как она им по нескольким трупам прошлась.)

Я пристегиваю боккен обратно к боку сумки и откидываюсь на спинку кресла, расслабляясь и издавая вздох...

А через несколько минут ребята наконец-то вышли из магазина. И на этот раз, выйдя, они увидели меня.

"О, Найер!" воскликнул Кота, помахав мне рукой.

Я повернула голову и посмотрела на двух парней, которые двигались ко мне.

" Нашел что-нибудь полезное?" спросил он, как только оказался рядом.

"Пока нет. Но мне интересно проверить, есть ли в этом месте магазины электроники. У меня такое чувство, что другая группа выживших здесь, возможно, выбросила все, что здесь было, как сломанное". отвечаю я, складывая руки.

"Хм. Но, Найер, даже если мы найдем что-нибудь работающее. Не потребует ли другая группа отдать нам это? Они уже предъявили претензии на все, что здесь есть". отвечает Такаши.

Я только усмехаюсь, вставая и закидывая сумку на плечо.

"Если они узнают, то да. Так что мы просто сделаем так, чтобы они этого не сделали". Я отвечаю, провожая взглядом двух парней, и начинаю идти.

"Ну, посмотрите, кто только что стал безжалостным". говорит Кота, фыркая через нос.

"Что значит "стал"? Я уже злой властелин, дружище, спроси у мистера Радужного Рыцаря, если не веришь". Я говорю, поворачиваясь и показывая на Такаши, который только закатывает глаза и качает головой.

"А-а. Ты вообще-то тоже что-то такое говорил в машине. Что случилось?" спрашивает Кота, почесывая голову. Я только слегка подергиваю плечами, издавая сухой смешок.

"Эх, это долгая история, но вкратце можно сказать, что Алиса подумала, что я пытаюсь сделать Зика своим злым приспешником? Да, это. Поэтому она попросила Такаши о помощи, то есть он должен был стать праведным героем в сияющих доспехах в этом уравнении, не так ли?" сказал я, хихикая. Кота только неловко рассмеялся, наклонив голову.

"А тебе не кажется, что Зик слишком пушистый, чтобы быть злым приспешником?" ответил он, глядя на меня и складывая руки.

"Ну, я бы не отказался от язвительной, чувствующей собаки-робота-ниндзя". отвечаю я, отворачиваясь от них и начиная спускаться по лестнице.

Некоторое время мы продолжали бездумно болтать, бродя по первому этажу...

Пока не услышали крики...

"Где обещанная нам помощь?! Вы не можете держать нас здесь как пленников и ничего не делать!" Мы все трое останавливаемся и поворачиваемся в сторону кричащего.

"Н... но... Асам... этот офицер - еще новый офицер полиции, она..."

"Мне все равно! Ты - полицейский! Так выполняй свою чертову работу и защищай нас!" Женский голос прервал Асами.

Хотя голоса доносились из соседнего с нами магазина, я не видел в нем людей. Может быть, они были в комнате для персонала?

"Это должно быть совещание или кричащий праздник обвинений?" спрашиваю я, нахмурившись.

"Они только и делают, что сваливают свои проблемы на офицера". отвечает Такаши, в его голосе проскальзывает немалая доля злости.

"Не помогает и то, что ее превосходят в численности все до одного...", - добавляет сразу после этого Кота.

"Ну что ж, может, пора отплатить ей за то, что она нас впустила?" говорю я, поворачиваясь к ребятам. Они оба слегка ухмыляются, глядя друг на друга, а затем переводят взгляд на меня.

"Есть план?" спрашивает Кота.

"На самом деле, мой друг, есть. И ты - главная его часть". Я говорю, указывая на Коту, снимаю сумку и опускаюсь на колени. Кота сложил руки и смотрит на меня, слегка наклонив голову.

"Время викторины". говорю я, засовывая руку в сумку.

"Что может иметь полицейский, но что обычно считается запрещенным в Японии?" говорю я, осторожно доставая из сумки. Случайный выстрел здесь совершенно ни к чему...

Оба парня сузили глаза и задумались, ну, или Такаши задумался...

"Оружие." Кота отреагировал почти мгновенно.

"Динь, Динь. Два очка тебе. Итак, чего же не хватало нашему дорогому полицейскому?" спрашиваю я, доставая P220...

"Пистолета...", - отвечает Такаши, разглядывая пистолет.

"Правильно." Я встаю и подхожу к Коте.

"Ты нашел это на земле на улице и решил, что полицейскому будет лучше с ним справиться". говорю я, отдавая пистолет Коте.

И прежде чем он успел ответить, я продолжил, на этот раз уже серьезно.

"Обрати внимание на "ты" в этом слове Кота. Мы не должны дать понять другой группе, что мы, как группа, отдаем оружие просто так. Судя по тому, как они вели себя с Асами, я могу поспорить, что они поднимут большой шум, требуя, чтобы мы дали им оружие тоже. Так что, Кота, ты у нас эксперт по оружию, установи "связь" между пистолетом и полицией, а потом "верни" его ей". Я говорю, делая шаг назад. А Кота начинает ухмыляться как сумасшедший.

"У меня смешанные чувства по поводу того, чтобы отдавать оружие. Но, хех, я тебя прикрою. К тому времени, как я закончу, Асами будет щеголять новым пистолетом". Он смотрит на меня с ухмылкой на лице. Я киваю, возвращаюсь к своей сумке, закрываю ее и поднимаю обратно.

"Ладно, лучше, если нас не увидят все собравшиеся здесь. Пойду-ка я разберусь с кое-какими незаконченными делами". Я поворачиваюсь к ним спиной, машу рукой и начинаю уходить.

(Хорошо, это должно решить этот вопрос.)

Я киваю сам себе, надеваю сумку на одно плечо и двигаюсь к ближайшему эскалатору.

(Теперь мне действительно нужно найти Саеко...)

И вот я возвращаюсь в магазин велосипедов, но результат тот же, что и раньше.

(Чертовы цифры).

В магазине было пусто, Саеко и Рей, похоже, уже ушли в другое место. Я вздохнул и снова принялся бродить по второму этажу, надеясь найти на полпути нашего сумасшедшего фиолетововолосого самурая.

(Так, посмотрим. Саеко выглядела потрясенной после того, что произошло на парковке. Итак, если бы я был садистом и, возможно, депрессивным человеком, где бы я был? На крыше? Гигантская стена с окнами в передней части торгового центра? Разбивать зеркала в туалетах? Она может быть где угодно, но мне нечего терять. Так что начнем со стены с окнами, так как она ближе всего).

С этими словами я продолжаю идти по дорожке второго этажа к передней части здания, где находилась гигантская стеклянная стена...

И, дойдя до конца дорожки, которая затем поворачивает направо, я вижу некую фиолетововолосую женщину. Я вижу, что справа от меня стоит некая фиолетововолосая особа.

(Святые крабы. Ну, это было быстро. Я должен быть чертовым детективом или кем-то в этом роде).

http://tl.rulate.ru/book/89621/3296307

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь