Готовый перевод The Suspicious Lady of House Riedenburg / Подозрительная леди рода Риденбург: Пролог

“Мэм, пожалуйста...”

“Вы хотите видеть своих детей болтающимися, как только что зарезанные поросята?”

“Я не могу согласиться с этим, мэм. Пожалуйста, заберите свои приказы, пожалуйста...”

Это был последний вид ее отца, который запомнила Мариэлла Хобан. Он стоял на коленях перед дворянкой, сложив руки перед собой.

Она украдкой взглянула на него и почувствовала страдание, страх и негодование одновременно.

Это был ужасный день, который она хотела бы стереть из своей памяти, но не смогла. Неделю спустя ее отец был повешен на виселице вместе с остальными членами семьи, которых она так любила и хотела защитить.

Отец Мариэллы был лесничим. Лесничий охотничьих угодий Лассана, единственной гордости графов Риденбург, у которых не было ни рудников, ни специальностей, ни талантов.

Хотя на него обычно смотрели свысока дети знати, рыцари и слуги, которых они приводили с собой, ее отец никогда не стыдился своей работы.

У него было две большие гордости. Одной из них была его гордость охотничьими угодьями Лассан, великолепным лесом, известным всей знати.

“Каждое дерево в этом лесу под моим контролем. То же самое касается грибов и трав”.

В те дни, когда он по-настоящему напивался, он всегда собирал вокруг себя своих детей и произносил им подобную речь.

Другой рассказывал о добродетели его самого и его семьи.

“Кого волнует, что у нас нет роскошной еды или благородных титулов? Мы ценим самое ценное, что дает нам Бог Бари, поэтому когда-нибудь мы обязательно получим это благословение”.

Семья Хобан была бедной, и на протяжении нескольких поколений мужчины работали лесничими, а женщины - горничными.

Несмотря на свой низкий статус, они никогда не пропускали богослужений и не были завистливыми по отношению к другим. Напротив, если бы среди них был бедняк, они бы бескорыстно поделились куском хлеба, даже если бы сами были голодны.

Именно из-за нее страшное слово ‘убийство’ было присоединено к имени семьи Хобан.

Муж графини, граф Риденбург, был вторым сыном баронета, своего рода зятем, получившим графский статус через брак.

Граф Риденбург был известен своими резкими словами, агрессивным поведением и сексуальными домогательствами к своим подчиненным. Но только когда умер отец графини, его отвратительный характер начал проявляться по-настоящему. Как только состоялись похороны, граф Риденбург начал заводить любовниц.

Графиня была ревнивой женщиной, и всякий раз, когда он заводил любовницу, она делала ему всякие гадости, но это не мешало ему изменять ей. Доведенный до предела своей женой, он даже построил уютный дом за пределами замка, где мог заводить романы.

Женщина, которая приходила и уходила из уютного дома, постоянно менялась. Иногда это была женщина средних лет со сладострастной фигурой и светлой кожей, иногда это была молодая женщина со стройной фигурой и высоким ростом, а иногда это была коротко стриженная женщина с девичьей внешностью.

От сезона к сезону, из года в год менялся владелец уютного дома. Пока однажды не определился владелец уютного дома.

Женщина со светлыми волосами, розовыми губами и бледными щеками.

Люди не знали, в чем заключались ее чары, но они знали, что граф остановил на ней свой выбор.

Когда графиня услышала эту новость, она захотела убить любовницу своего мужа. Но она не хотела, чтобы ее поймали или причинили вред в процессе, поэтому она решила использовать простой, но эффективный метод.

Это был приказ выбрать человека низшего сословия, которого можно было убить без каких-либо последствий.

Неудивительно, что она выбрала лесничего: он был одновременно чужаком в поместье и своим человеком в графе. Когда правда выйдет наружу, ему будет легко отрицать, что он это сделал, а ей будет легко отдать приказ об убийстве.

Однако добрый и добросердечный отец Мариэллы не был человеком, достойным убийства.

Он сопротивлялся приказам графини всеми фибрами души, но не мог устоять перед ее угрозами убить всю его семью, если он не послушается ее. В конце концов он заманил любовницу графа, бледнощекую женщину, в лес и убил ее.

Ее отец выполнил все приказы графини, но его ждала смерть.

Вся ее семья отправилась на виселицу. Ее отец, ее мать, ее братья, ее младшая сестра. Когда бледнощекую женщину нашли мертвой, граф приказал своим людям найти преступника быстрее, чем кто-либо другой.

Гнев графа не могла унять жизнь скромного лесничего.

Все знали, кто такой лесничий, но граф не потрудился это выяснить. Он просто убил всю семью лесничего, чтобы подавить свой гнев.

Мариэлла была избавлена от этого наказания, которое было скорее вспышкой гнева, чем наказанием, потому что она была подругой игр и горничной леди Марианны, единственного ребенка Риденбургов.

Как только было принято решение повесить семью Хобан, леди Марианна провела пять часов, плача и умоляя своего отца. Не в силах сломить волю дочери, граф в конце концов послушался.

От унизительной кончины ее семьи до момента спасения. Мариэлла ничего не могла контролировать. Все решали эти дворяне.

Их гнев, их радость, их печаль, их желания были дороже жизней простолюдинов.

Когда Мариэлла поняла это, она приняла решение. Возможно, я родилась скромной, но я не буду скромной, пока не умру.

Она была практичной женщиной. У нее не было легкомысленных планов, таких как получение дворянского титула, совершив великое дело, заработать денег и стать объектом вожделения, или влюбиться в красивого молодого дворянина верхом на белом коне и стать его законной женой.

В поместье графа Риденбургского находились Охотничьи угодья Лассан, которые были гордостью графской семьи, и их часто посещали друзья графа и другие знатные люди.

"Я буду любовницей, как та бледнощекая женщина, которую любил граф Риденбург’.

Могло показаться, что другие будут критиковать ее за то, что она стала замужней женщиной в столь юном возрасте, но для нее это не имело значения. Быть вульгарной было лучше, чем скромной.

Лестница социальной мобильности. Даже если это означало борьбу в этом районе, шансы на выживание были выше. Мариэлла своими глазами увидела смерть своей семьи и силу социального статуса, который привел к их гибели. Чтобы выжить, она знала, что ей не нужно бороться с этой силой, а скорее найти способ подняться по этой лестнице.

Прошло тринадцать лет, и ей исполнилось двадцать пять.

Она выросла в женщину, которая могла сыграть девицу в беде, не моргнув глазом, если это означало получить ту жизнь, которую она хотела.

Именно из-за леди Марианны Мариэлла Хобан, симпатичная, умная и амбициозная девушка, которая с нетерпением ждет своего шанса стать любовницей, живет жизнью, которая ни к чему не привела, пока ей не исполнится двадцать пять.

“Мари, у меня есть для тебя подарок, быстро иди в мою комнату!”

“Мари, выбери мне платье”.

“Мари, как я должен ответить на это письмо?”

Марианна ничего не замечала и постоянно вмешивалась в ее планы. Будучи горничной в доме графа, Мариэлла не могла пренебрегать своими обязанностями, поэтому всегда повиновалась каждому слову Марианны.

Более десяти лет она говорила себе, что когда-нибудь у нее появится свой шанс. Наконец, ей представилась прекрасная возможность, которая навсегда изменит ее жизнь.

“Экс, прошу прощения"… если вы не возражаете, не могли бы вы мне помочь?

Мужчина был слеп и, спотыкаясь, бродил по рынку. Он был одет как нищий, но Мариэлла сразу узнала его.

‘Благородная кровь. Вероятно, выше по статусу, чем граф Риденбург...’

Мариэлла думала, что ее тяжелая жизнь наконец расцвела, что остаток ее жизни будет только розовым.

Но…

“...Клянешься ли ты, невеста, в вечной любви жениху, принцу Йозефу Хайзену Дершабаху?”

Вскоре она стояла позади невесты, держась за подол ее платья.

Изо всех сил смотрит на невесту.

Осознавала ли она свою ярость или нет, невеста отвечала застенчиво и осторожно. Это было поистине отвратительное отношение.

“Да”.

Увидев это, Мариэлла почувствовала себя ошеломленной и потеряла силы. Вместо того, чтобы возненавидеть незрелую невесту, она была ошеломлена.

‘Я та, кто ухаживала за принцем, но ты та, кто собирается выйти за него замуж’.

Невесту, занявшую место Мариэллы, звали Марианна Дифне Риденбург.

Она была почтенной дочерью графа, которому служит Мариэлла.

‘Не говори глупостей, Мариэлла’.

Она прикусила внутреннюю сторону щеки, пытаясь взять себя в руки. Сейчас не время предаваться романтическим чувствам. Реальность, о которой она должна была знать, заключалась в следующих двух строках.

После того, как ее любимый мастер Джей сжег письмо, он превратился в развалину.

Идиот, который держал ее жизнь в своих руках.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/89529/3961754

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь