Готовый перевод Victory to the villain / Злодейка, переворачивающая песочные часы: Глава 21

Глава 21

На следующее утро Оскар и Каин рано уехали обратно в Академию. Графиня, которая, похоже, в последнее время была чем-то сильно увлечена и несколько дней не возвращалась в особняк, узнав об этом, тихонько вздохнула.

Она тайно позвала Арию и спросила, как Оскар провел время в особняке.

— Ну… ничего особенного не произошло, — ответила Ария.

— Какая жалость, упущенная возможность.

Чья же это была возможность? Мьелье, которая встречается с ним довольно часто? Или моя, ведь я впервые с ним встретилась? Красные губы графини слегка скривились от сожаления, но вскоре она снова обрела живость. Ведь вскоре после их отъезда в особняк доставили благодарственные дары.

Из герцогского дома Фредериков прибыло два подарочных ящика. Дворецкий, убедившись, что посыльный действительно от герцогского дома, сообщил об этом Мьелье.

Ария, как раз готовившаяся к встрече с дамами, случайно увидела Мьелье, стоявшую у входа особняка и с радостью гладившую ладонями привезенные коробки. Вокруг нее собрались дворецкий и несколько горничных, которые искренне восхищались подарком от Оскара.

— Наверное, это благодарность за перо, которое вы ему подарили в прошлый раз.

— Оскар, похоже, дорожит нашей юной леди больше, чем чем-либо на свете.

Посыльный развернул бумагу с описанием содержимого коробок. Ария, находившаяся немного в стороне, с волнением ждала, какой подарок достанется ей.

— Это дары от Оскара Фредерика. Из двух подарков коробка с красной лентой предназначена для леди Мьелье, а коробка с синей лентой — для леди Арии… кхм.

Посыльный, читая имя Арии, вдруг запнулся. Он получил приказ доставить дары в дом Росцент, но не знал, кто именно должен их получить.

Неожиданное упоминание имени Арии заставило его поправить монокль и моргнуть в явном замешательстве. Остальные присутствующие тоже выглядели ошеломленными. Как так вышло? Все знали, что Мьелье постоянно проявляет симпатию к Оскару и даже получала от него ответный подарок. Все думали, что и на этот раз он ответил на ее внимание.

К тому же они были парой, которая, возможно, в будущем вступит в брак. Семья поддерживала их союз, и хотя Оскар не проявлял особой инициативы, он и не отвергал чувства Мьелье.

Но теперь среди получателей благодарственного дара почему-то оказалась и Ария. Хотя у нее не было никакой связи с Оскаром. Почему же тогда она получила подарок, равный по значимости тому, что достался Мьелье?

Шок и недоумение вскоре сменились жгучим любопытством. Очевидно, Оскар не мог просто так отправить подарок. Должна быть какая-то причина.

— Почему вы тут столпились?

Графиня, похоже, собиралась на выход, сопровождаемая слугами и рыцарями. Все присутствующие склонили головы в знак уважения, включая посыльного из герцогского дома.

— О, это же герцогский герб, не так ли?

На верхней части подарочных коробок была печать в виде розы, символ герцогского дома. Графиня, заметив это, удивленно приподняла брови. Ария ответила:

— Это подарки от Оскара. По какой-то причине он отправил их и мне, и Мьелье.

— Тебе? — Графиня широко раскрыла глаза от удивления.

Ария сделала невинное лицо и продолжила:

— Да… Может, это из-за того, что недавно он взял у меня носовой платок?

— Носовой платок? — переспросила графиня.

С этими словами в зале повисла напряженная тишина.

Что? Оскар взял носовой платок у Арии? Все взгляды устремились на Мьелье. Хотя никто не смотрел на нее прямо, многие украдкой следили за ее реакцией.

Безмолвный вопрос читался в их глазах: «Почему он взял носовой платок у Арии, а не у тебя?» Не имея ни малейшего понятия о случившемся, Мьелье не могла ответить. Она лишь сжала руки в кулаки так сильно, что костяшки побелели.

— Можно мне письмо? — обратилась графиня к посыльному.

Подарки обычно сопровождались письмами, в которых указывались их цель и отправитель. Это считалось правилом этикета.

Посыльный вынул из-за пазухи два конверта. Все думали, что письма предназначены только для Мьелье, но при ближайшем рассмотрении оказалось, что на них написаны разные имена. Графиня передала один конверт Арии, а другой — Мьелье.

Все присутствующие были крайне любопытны. Конечно, письмо Мьелье никого не интересовало.

Что действительно привлекало внимание — так это письмо, адресованное Арии. Ведь на последней встрече они, казалось, не сблизились, но вдруг Оскар прислал ей подарок, да еще и взял ее носовой платок. Как так получилось?

Однако никто не мог спросить об этом вслух. Проявлять интерес к личной жизни господ было невежливо.

Лишь Мьелье, сгорая от нетерпения, страстно желала узнать содержание письма Арии. Даже если для этого ей придется прочитать свое собственное письмо вслух.

— Тогда я сначала прочитаю свое, а потом Ария прочитает свое, хорошо?

Бедный Оскар. Он даже не догадывается, что его письмо будет зачитано перед всеми. Надеюсь, в нем хотя бы есть красивые стихи.

Ария, округлив глаза, заколебалась. Она прекрасно понимала, насколько бестактным был этот поступок, и Мьелье начинала терять терпение.

— …Нет, я думаю, это будет неуважительно к Оскару. К тому же мне пора на встречу. Можно я хотя бы открою коробку?

Увидев, что времени осталось мало, Ария спросила у посыльного разрешения открыть подарок. Она выбрала нескольких горничных, чтобы они помогли ей раскрыть коробку.

— О, какая прелесть!

Внутри коробки находились платье, туфли и украшения.

Графиня, достав нежно-розовое платье, восхищенно ахнула. Оно выглядело скромным, но было сшито из лучших материалов. Вдоль выреза были рассыпаны мелкие, похожие на звезды бриллианты, а украшение в виде розы на талии придавало наряду изысканности.

— Может, тебе стоит надеть его на встречу? — предложила графиня.

К платью прилагались изящные розовые туфельки и заколка. Они без сомнения сделают ее центром внимания.

Но Ария пока не планировала наряжаться, поэтому, взглянув на время, отказалась:

— Я возьму только заколку, иначе опоздаю. Мама, Мьелье, я пойду.

Перед уходом Ария краем глаза посмотрела на Мьелье. Та побледнела и едва держалась на ногах, опираясь на горничную.

Сев в карету, Ария развернула письмо от Оскара. В нем было лишь пара строк: благодарность за носовой платок и просьба принять этот дар в знак признательности.

— Хорошо, что я не стала его читать вслух.

Это определенно вызвало бы ненужные слухи.

— Может, брошь… как ты думаешь?

Не ожидая ответа, два рыцаря, сопровождавшие Арию, переглянулись с недоумением.

Она не ожидала, что на этот вопрос дадут ответ. Кольцо — это подарок между влюбленными, поэтому это было невозможно, а с ожерельем та же ситуация.

Из того, что подходило для студентки, брошь была наилучшим вариантом, и ответ уже был принят — брошь.

Вспомнив, что цвет академической формы был черным, Ария приподняла уголки губ, загадочно улыбнувшись.

Любая яркая брошь любого цвета ей подошла бы. Если она подарит такую брошь, это будет прекрасно, и даже если он вернет её, говоря, что это слишком обременительно, у неё всегда будет возможность встретиться с ним. Нужно подарить как можно более дорогую, яркую и роскошную брошь.

— Джесси, сколько денег у нас есть? Нужно купить что-то подороже.

— Сегодня не так много с собой, но у вас есть удостоверение личности, так что все будет в порядке.

Это означало, что можно будет использовать имя графа.

Благодаря бизнесам, которые активно развивал граф Роштент, люди из семьи графа были настолько доверенными, что могли купить практически любые вещи, если только это не было связано с покупкой всего дворца.

— Когда будем возвращаться, зайди в ювелирный магазин. В столице есть самый крупный и самый дорогой магазин, который занимается драгоценностями.

— Да, госпожа.

В карете повисла тишина. Это было не просто молчание, а нечто большее. Это было как ощущение того, что теперь наконец-то проявился настоящий характер.

Для Арии, которая уже долгое время встречалась с разными людьми и умела распознавать их эмоции, это было очевидно. К тому же её репутация как "плохой девушки" всё ещё не исчезла.

— Она прислала такой красивый подарок, не нужно ли поблагодарить господина Оскара?

— Ах... Да, госпожа. Я скажу кучеру, чтобы он отвез нас в самое лучшее место в столице.

Так Ария добавила ненужные оправдания. Только теперь атмосфера в карете немного смягчилась, ведь они тоже видели, как Ария получила такой ценный подарок в зале.

Ария вдруг почувствовала жалость к Миэль. Она, вероятно, скрывала свою гнилую внутренность, стараясь это не показывать.

Не исключено, что она, как и сама Ария сейчас, постоянно придумывала различные ненужные оправдания, чтобы не раскрыть свои истинные чувства.

— Бедная жизнь.

Значит, не стоит ли закончить это?

Что толку жить такой жалкой жизнью? Если её голова отвалится и покатится, то ей больше не нужно будет скрывать свои темные намерения.

— Я, возможно, спаситель в её жизни, полной лжи.

Подумав так, Ария повернула взгляд в окно, скользнув по прохладному стеклу, и слегка улыбнулась.

http://tl.rulate.ru/book/89413/5573045

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь