Готовый перевод Victory to the villain / Злодейка, переворачивающая песочные часы: Глава 6

Глава 6

— Где ты слышала эту историю?

— Хм?… Ну… Кто же это был?… А? Где же я слышала это? Точно слышала… но не помню…

Ариа подумала было назвать имя Сары, но тогда граф мог бы спросить у неё напрямую, поэтому она этого не сделала. Вместо этого, как обычная девочка её возраста, рассмеялась и сказала:

— Я не помню!

Граф несколько раз пытался выяснить источник слухов, но Ариа лишь наклоняла голову, делая вид, будто сама не понимает, о чём он говорит.

Ей было всё равно, что он думает в данный момент. Если он последует её совету и купит меха, то получит огромную выгоду. Если же не поверит и проигнорирует её слова, то, когда осознает свою ошибку, будет бить себя по голове от сожаления.

В любом случае, Ариа не понесёт потерь и лишь укрепит своё положение в глазах графа.

Поэтому, с невинным выражением лица, она продолжала притворяться, будто ничего не знает.

Только тогда граф понял, какая Ариа была раньше. Ещё совсем недавно, если что-то шло не по её желанию, она громко кричала и устраивала истерики.

Теперь же он даже почувствовал себя неловко за то, что воспринял слова этой маленькой девочки всерьёз.

Однако слухи о принцессе нельзя было просто так игнорировать. Проверить их не займёт много времени, а если всё подтвердится, можно будет сорвать настоящий куш.

В возобновившейся беседе для Ариа уже не было места.

Впрочем, она и не собиралась в неё вмешиваться, но Мьельра, обрадованная её глупыми ответами, принялась рассказывать истории из детства, и даже графиня оказалась оттеснена в сторону.

Ариа, неспешно прожёвывая последний кусочек мяса, совершенно не беспокоилась о происходящем. В конце концов, смеяться последней будет именно она.

* * *

Граф, который планировал пробыть в столице несколько дней, на следующий же день в обеденное время уже готовился к поездке.

Увидев, как он складывает в дорогу тёплую одежду, Ариа тут же поняла: он поверил её словам.

Как и ожидалось, граф получил подтверждение, что принцесса действительно закупила меха с северных земель. Если бы он начал расспросы с вопроса: «Что именно приобрела принцесса?», на это ушло бы много времени. Но, начав сразу с фразы: «Говорят, принцесса купила роскошные меха!», он получил ответ почти мгновенно.

Не успев даже пообедать, граф в спешке отправился в дорогу, предварительно извинившись перед женой и нежно поцеловав её в щёку.

Затем он попрощался с сыном и дочерью, потрепав их по голове. Последней в его поле зрения оказалась Ариа.

Его взгляд был наполнен смесью радости, удовлетворения и, вместе с тем, легкого удивления.

Прежде чем граф успел погладить её по голове, Ариа сама взяла его за руку. Он слегка удивился, но, услышав её звонкий голос, пожелавший ему удачного пути, улыбнулся в ответ.

После этого Ариа вынула из кармана носовой платок, который заранее приготовила, и протянула его графу.

— Что это? — спросил он.

— Носовой платок. Я ещё не очень хорошо умею вышивать, но подумала, что он пригодится вам в дороге. Берегите себя и будьте осторожны.

Глаза Мьельры расширились до предела. Не может быть! Он же не возьмёт его…? — её выражение лица говорило само за себя.

Но, вопреки её ожиданиям, граф с радостью принял подарок.

В этот момент Ариа, должно быть, казалась ему ангелом.

Кроме того, её вышивка была действительно великолепной. Даже если бы он не был в хорошем настроении, он всё равно бы взял этот носовой платок.

Граф показал его своей жене.

— Ох… Я, конечно, знала, что она учится вышивать, но не ожидала, что у неё получится что-то столь красивое!

Графиня, которая скрывала свою зависть за девятью слоями маски добродетели, показала вышивку и Каину, и Мьельре.

И даже они не могли ничего возразить — лилия, вышитая на ткани, выглядела поистине великолепно.

Мьельра, глядя на мягкий носовой платок в своих руках, словно заворожённо опустила взгляд. Казалось, он вот-вот источит живой аромат. По сравнению с этим, всё, что она видела раньше, выглядело грубым и неуклюжим.

Смогу ли я когда-нибудь вышить что-то столь же прекрасное?.. — от этой мысли ей хотелось плакать.

Ариа, заметив состояние Мьельры, с самой невинной улыбкой спросила:

— Хочешь, я вышью носовой платок и для тебя? Каин, если вы тоже захотите, мне просто нужно будет…

— Нет, мне не нужно, — резко перебил её Каин, даже не дослушав до конца.

Ариа лишь пожала плечами, сохраняя неизменную улыбку.

— Хорошо. Значит, вышью только для Мьельры.

Мьельра была настолько ошеломлена, что даже не нашла, что ответить. Она просто молча провожала отца взглядом, когда тот уезжал в поездку.

Она, конечно, не устроила сцену, но Ариа не ожидала, что сестра будет так шокирована.

И это её более чем устраивало.

Вернувшись в свою комнату, она тихонько рассмеялась.

Она собиралась подарить Мьельре самую прекрасную вышивку. Но не свою.

Ведь Ариа ни разу не сказала, что сделает её собственными руками.

Она планировала преподнести ей работу Сары.

Теперь Мьельра будет каждый день разглядывать этот платок и мучиться от осознания своей неполноценности.

А когда осознает это, начнёт судорожно учиться вышивке, но, увидев, насколько её навыки отстают, испытает шок.

Возможно, она никогда больше не возьмёт в руки иглу.

Точно так же, как когда-то Ариа.

В прошлом она проигрывала Мьельре во всём, мучилась от комплекса неполноценности и, поддавшись на манипуляции служанок, вымещала злость на окружающих.

Она думала, что никогда не сможет превзойти сестру.

Вот почему она сосредоточилась на своей внешности — единственной области, где у неё было хоть какое-то преимущество.

Сейчас, оглядываясь назад, Ариа понимала: если бы она тогда приложила немного больше усилий, то легко смогла бы преодолеть ту стену, что казалась ей непреодолимой.

Ну что ж, теперь пришла её очередь оказаться в этом положении.

Если она раз за разом будет опережать Мьельру, та в конце концов сломается.

Одна только эта мысль вызывала у Ариа ни с чем не сравнимое наслаждение.

И действительно, в тот день Мьельра не притронулась ни к обеду, ни к ужину, запершись в своей комнате.

Вскоре по её покоям стали ходить незнакомые женщины. Все они были мастерами вышивки, но, видимо, не соответствовали её завышенным стандартам, раз ни одна из них не стала её учителем.

Тем временем носовой платок с вышивкой Сары был передан Мьельре.

Но она лишь безмолвно смотрела на него, тогда как число её посетителей только увеличивалось.

Ариа, наблюдая за этим, беззвучно рассмеялась.

Теперь и ты почувствуешь, каково это — когда, как ни старайся, ничего не выходит.

"Ты ведь скоро уже будешь пятнадцати лет. Молодость женщины пролетает быстро."

Графиня, которой было всего лишь тридцать два года, посмотрела в пустоту, будто предаваясь воспоминаниям о своей молодости.

Её выбросили на улицу, когда она была младенцем, и она росла, выполняя самую грязную работу. Ещё до того, как у неё началась первая менструация, её забрали в публичный дом, где ей пришлось принимать бесчисленных клиентов.

Был лишь один путь выбраться из этого ада — заполучить богатого и влиятельного мужчину. Другого спасения у неё не было.

Она осознала это, когда ей было всего пятнадцать лет.

С того момента она не выбирала средств, чтобы привлечь внимание власть имущих, а когда ей исполнилось семнадцать, встретила мужчину, который пообещал вытащить её из борделя.

Хотя он был всего лишь бароном и управлял крошечным поместьем в глуши, для неё он был подобен божеству.

Но, к несчастью, прежде чем он успел её спасти, выяснилось, что она беременна. Она даже не знала, кто отец, поэтому не смогла покинуть этот ад.

"Если бы не ты…" — это была фраза, которую она постоянно повторяла Арии.

"Сейчас, когда я думаю об этом, возможно, иметь тебя было удачей."

"…Почему?"

"Быть женой графа с большими владениями и торговыми домами куда лучше, чем влачить жалкое существование в глуши в качестве баронессы, верно?"

На лице графини не было ни капли лжи.

Если бы она бросила Арию, притворилась, что её не существует, то, возможно, уже давно нашла бы себе подходящего мужчину и поднялась бы по социальной лестнице.

Но её мать этого не сделала. Она родила её, вырастила и даже привела в графский дом. Это было непростым решением.

Совсем не таким, как у прежней Арии, которая бездумно прожигала свою жизнь и даже не смогла спасти свою мать.

Графиня велела заменить остывший чай и, погрузившись в размышления, огляделась вокруг. Убедившись, что поблизости никого нет, она заговорила, тихо и заговорщицки:

"Кстати, кажется, Мьель интересуется старшим сыном герцога Фридерика."

"Вы говорите об Оскаре?"

"Да. Кажется, он ровесник Каина. Я видела, как Мьель умоляла пригласить его."

И спустя некоторое время, после пятнадцатого дня рождения Арии, Каин действительно приедет домой на каникулы, привезя с собой Оскара.

В тот день нервничающая Мьель уронит на него чай, и ему понадобится носовой платок.

И, как раз вовремя, у неё под рукой окажется платок с вышитым гербом их семьи. Хотя она его не вышивала, она солжёт, что это её работа.

"Да, именно этот момент я и увижу."

Ария легко догадалась, к чему ведёт графиня. Она не стала бы упоминать того, кто интересует Мьель, без причины.

Официальной невесты у наследника герцогского дома Фридерик пока не было.

Хотя Мьель была главной претенденткой, поскольку союз их семей принёс бы пользу обеим сторонам, сам Оскар, похоже, не был в ней заинтересован. Он не часто виделся с ней и даже не переписывался.

Может быть, позже, когда они станут старше, он изменит своё мнение, но сейчас они не были особо близки.

А значит, несмотря на своё низкое происхождение, Ария, как дочь графа Россент, всё ещё имела шанс.

Прислужница принесла свежий чай, поклонилась и отошла в сторону. Графиня подняла чашку к губам и сделала небольшой глоток.

"Я лишь хочу, чтобы ты была счастлива, Ария."

"Не волнуйтесь, матушка."

Я не могу гарантировать, что буду счастлива.

Но я точно разрушу Мьель.

Так что можете не переживать. Ведь если кто-то страдает, другой от этого становится счастливее, не так ли?

Две женщины наслаждались тёплым осенним ветерком и смеялись.

http://tl.rulate.ru/book/89413/5561381

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена