Готовый перевод Ирбис / Книга Ирбиса: История 14: Город (Часть 8)

История 14: Город (Часть 8)

Видя ничуть не изменившийся родной дом в лесной глуши, на душе парня полегчало. Не чувствуя ног, он поднялся на порог и услышал внутри женские голоса, не узнать которые было невозможно. Юноша протоптался перед входом несколько минут, собираясь с духом, чтобы зайти. Его проблема решилась сама собой, когда дверь открыла молодая зверолюдка, одетая в коричневый сарафан. Выглядела она от силы лет на двадцать. Ее мех был белым с серыми полосами, волосы на голове имели пепельный оттенок и ниспадали до спины, а на кошачьем лице застыло неподдельное изумление.

– Привет, Ирма... Я вернулся... Вот... – кое-как промямлил молодой путешественник и тут же получил по лбу щелбан.

– Ой!

– Мам! Ты не поверишь, кого я нашла под дверью! – крикнула девушка.

– Кого? – раздалось из дома.

– Лучше сама посмотри!

Едва придя в себя, не говоря ни слова, юноша крепко обнял старшую сестру. За этим делом его и застала подошедшая мать.

– Неужели Ирбис?! Ты вернулся?

– Угу, – парень отпустил девушку и бросился обнимать взрослую, рыжую, как и он сам, зверолюдку в домотканом платье, чьи каштановые волосы едва не доставали до плеч, – Я вернулся... И я очень рад, что с вами все в порядке...

На глаза расчувствовавшегося мальчишки от радости сами собой стали наворачиваться слезы.

– Ну всё, хватит уже объятий. Я конечно рада, что мой непутёвый братик объявился, но расскажи ка лучше, почему так внезапно вернулся? – подала голос Ирма. Ирбис нехотя отпустил маму, поглаживавшую его по голове, вытер слезы и вздохнул.

– Я узнал, что к нам в лес может придти очень сильный колдун, и вы ни за что его не пропустите к старому камню... А где папа с Лиамом?

– Они на обходе. К вечеру вернуться, – ответила старшая зверолюдка, – так ты пришёл, чтобы нас предупредить?

– Угу. Я волновался.

– Пошли в дом. Устал ведь с дороги? Поешь и о своих странствиях расскажешь!

Не дожидаясь ответа, мать взяла мальчишку за руку и повела на кухню, а сестра, шедшая следом, холодно спросила: – Кто такая Тиль?

– Точно. Сынок, ты себе подружку нашел?

Эти вопросы заставили Ирбиса засмущаться. Подбирая слова, он скинул с плеча дорожный мешок и лук с колчаном. Сняв плащ и куртку, повесил их на вешалку, а затем, собравшись с духом, заговорил: – Ну... Думаю, что мы точно подружились. Вот...

Говоря это, юноша ощутил в своем разуме два чужих присутствия. Одно было мягким и теплым, а другое жёстким и настойчивым. Объединяло их одно: они упорно пробирались к мыслям, просматривая образы, вызванные воспоминаниями. Всё семейство друидов хорошо владело телепатией и между собой не стеснялось пускать ее в ход. Вот и сейчас женская половина беспардонно копалась в голове младшенького. Да он и не возражал, ведь дело было привычным.

– А она симпатичная, – констатировала увиденное мама юного путешественника.

– Ну, не знаю... Кто она вообще? – с сомнением в голосе произнесла сестра.

– Ее отец – хозяин трактира в Ларуме. Это деревня неподалеку от эльфийского леса. Вот.

– А чего он такой злой? – вдруг спросила Ирма, увидев в воспоминаниях брата одну из сцен знакомства с трактирщиком.

– А это... Эм... Ситуация была сложной...

Парень укорял себя за, то что расслабился, отвыкнув во время путешествия следить за собственными мыслями.

– Рассказывай! – настаивала молодая зверолюдка.

– Потом... Ты писала, что Тиль письмо мне прислала. Где оно? – уклонился от ответа парнишка.

– В вашей комнате, но... Лиам его вскрыл, – ответила мама.

– Почему? – возмутился Ирбис, уже спеша за письмом, которое нашлось на прикроватном столике.

– Узнать, вдруг там что-то срочное было? А ты невесть когда его получишь, – сказала сестра.

Мальчишка покрутил в руках конверт и неожиданно даже для самого себя принюхался к бумаге. Но ожидаемого запаха уловить не получилось. Зато за спиной послышались тихие смешки. Усевшись на кровать, он принялся читать послание. Ничего срочного в нем не оказалось. Тиль писала о том, что горло полностью вылечилось, и она теперь может свободно говорить, даже не хрипя. Были тут и слова благодарности за помощь, адресованные ему, а так же златоглазому. Девушка рассказывала о том, как возвращалась домой. Собственно, тогда и было отправлено письмо. К ее сожалению, на тот момент отец ещё не успокоился и во всю порывался избавиться от подарка парня. Но дочери трактирщика удалось сохранить засушенный цветок. Заканчивался текст приглашением в гости, не смотря ни на что, и напоминанием о данном обещание.

Читая это с глупой улыбкой на лице, радостный Ирбис всеми силами сопротивлялся подслушиванию мыслей. Его мать сразу сдалась, а вот сестра не прекращала попыток до тех пор, пока мальчишка не кинул в нее подушку.

– Что там? – строго спросила Ирма, когда ее брат убрал письмо в конверт и пошел в прихожую, чтобы спрятать в дорожном мешке.

– Ты не знаешь? – удивился юноша.

– Нет. Его читал только Лиам.

– Ирбис, кушать иди! – послышалось с кухни.

– Не скажу! – парнишка показал сестре язык и побежал к столу.

До самого вечера юноша отъедался и рассказывал о всякой виденной им ерунде. Вернувшаяся домой мужская половина семьи была удивлена появлением младшенького ничуть не меньше женской. Семнадцатилетний Лиам, средний из детей, сам обнял блудного братишку. Он лицом, волосами на голове и окрасом меха напоминал самого Ирбиса. Отличалась лишь прическа и рост. А вот глава семейства, зверолюд дымчатого окраса с короткими черными волосами, ограничился лишь похлопыванием сына по плечу.

После бурных приветствий вся семья собралась за кухонным столом, и юный путешественник уже более обстоятельно принялся рассказывать о своих приключениях. Однако о плавании и пиратах он строго-настрого думать себе запретил, ещё на подходе к дому. Решив не упоминать эту историю вовсе. Поведать не удалось и половины от того, что он собирался. Вымотавшийся и преизрядно истрепавший себе нервы парнишка едва не уснул прямо на кухне. В итоге его пришлось уложить спать.

***

В собственной кровати, Ирбис отлично выспался, а проснуться пришлось от тычка в бок.

– Братец, подъем! – раздался над ухом голос Лиама.

– Что?..

– Вставай. Завтрак готов. Вчера то ты удрыхся прямо за столом. Пошли-пошли, или за хвост потащу!

– Угу. Иду... – нехотя отозвался сонный мальчишка, вставая с кровати. И вновь вся семья собралась за столом, слушая рассказы младшенького, который старался обходить вниманием некоторые опасные моменты своего путешествия. Но получалось это плоховато. Родители умели вытягивать из сына правду. В итоги они оказались в курсе почти всех его злоключений. Благо хоть историю с пиратами удалось утаить.

Просидели они так до самого обеда, пока, наконец, речь не зашла о причине возвращения парня. В начале юноша поведал о случайной встрече с мертвым магистром в недрах дремучего леса, а потом пришла очередь рассказывать и про информатора.

– Братец, неужели ты доверяешь словам этого омерзительного человека?! – как ни странно, но больше всего возмущался именно Лиам, – он ведь явно издевался над тобой!

– Ну... Он так ведёт себя со всеми... А Тиль помог горло вылечить! Вот.

– Ирбис, это не аргумент, чтобы ему верить. Один раз правду скажет, другой солжёт.

– Ирма права, – подал голос глава семейства, – этот человек слишком не предсказуем. Но речь ведь не о нем сейчас?

– Угу. Но он ведь помог мне быстро домой добраться! – неожиданно даже для самого себя мальчишка начал заступаться за вздорного знакомого, – я ему верю. Ксирдис наверняка придет сюда!

– И что ты хочешь, чтобы мы сделали? – спросила мать.

– Пропустите его к старому камню!

– Ирбис, ты в своем уме? – вскрикнул отец, – хочешь провести в сердце леса опасного мертвеца, да ещё и призывающего демонов?!

– Угу. Меня он не тронул, хотя мог. Вот...

http://tl.rulate.ru/book/89127/3164566

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь