Готовый перевод Ирбис / Книга Ирбиса: История 11: Остров (Часть 15)

История 11: Остров (Часть 15)

– Будешь держать мои вещи. Вот...

– Само собой. Шевелись.

– Отвернись.

– Зачем?

– Отвернись! – снявший рубашку Ирбис буравил друга тяжёлым взглядом, пока тот наконец-то не повернулся к нему спиной.

– Не подсматривай.

– Да-да, не буду. Но ты пушистая стесняшка!

В голову Эрика прилетели снятые штаны. Избавившись от нижнего белья, полностью раздевшись, зверолюд встал на четвереньки и начал перевоплощаться. Процесс занял около минуты. На этот раз парень не спешил.

«Собери мои вещи и садись», – в голове полукровки раздался голос товарища. Сборы не заняли и минуты. Чернявый парнишка накинул на себя дорожный мешок приятеля и забрался на спину тигра. Одной рукой он прижал к груди свёрток с оружием и одеждой друга, а другой вцепился в звериную шкуру.

«Ты тяжёлый!»

– Беги! Давай!

И тигр сорвался на бег, что было сил, несясь по лесной тропе.

***

Спустя час безостановочного бега лесная тропа, открытая древним друидом, неожиданно закончилась. Наемники вновь очутились в самом обычном ночном лесу.

«Смотри! Там моя метка на дереве!» – мысленно сказал выбившийся из сил Ирбис.

– Друг, я ведь не вижу в темноте. Далеко ещё до берега?

– Не знаю...

– Пустите, грёбаные выродки!.. – разговор парней был прерван криками, богато сдобренными нецензурной лексикой, слышавшимися где-то поблизости. Голос матерщинника мальчишки узнали сразу: он принадлежал их капитану.

– Где он?

«Тут. Вон идут».

– Не вижу...

Поиски не отняли много времени. Зверолюд быстро обнаружил пару дикарей, несущих на плечах толстую палку с привязанным к ней матерящимся человеком. У одного из аборигенов был лук за спиной, а у второго копьё в свободной руке.

«Слезай. Я попробую отвлечь их, а ты освободи капитана. Вот...»

– Уверен? Что-то ты расхрабрился, котик...

«Я смогу их отогнать... Пока они нас не заметили – преимущество наше. Вот... И я не котик!» – мысленно ответил зверолюд, расхрабрившийся из-за понимания того, что если что-то случится с капитаном, им самим уже не выбраться со злополучного острова.

– Сейчас ты точно очень большой котик, – усмехнувшись, ответил слезший на землю полукровка. Не зная, стоит ли бросать чужие пожитки, он придержать их при себе. Свободной рукой чернявый парнишка вынул из ножен меч и осторожно пошел следом за убежавшим вперёд зверем. В темноте видно было плохо, но выбора не оставалось. Нужно было действовать.

Тигр выскочил из-за деревьев неожиданно и с разбега вцепился зубами в руку гиеноподобного лучника. Сжав челюсти, Ирбис вместе со схваченной добычей пробежал ещё пяток метров. Раздались вопли боли и хруст костей, так как рыжий зверь, перед тем, как отпустить аборигена, немного пожевал ему руку. А после того, как выплюнул ее, заехал лапой по голове ошалевшего дикаря. Конечно же, оставшись без опоры, матерящаяся ноша туземцев шлёпнулась на землю.

Скаля окровавленные зубы и громко рыча, тигр медленно приближался к пятящемуся назад и выставившему перед собой копьё гиеноподобному зверолюду. Тут к пленнику подоспел Эрик.

– Спокойно. Кэп, это мы, – сказал он, перерезая остриём меча веревки на руках и ногах ихнего капитана. Оставшийся на ногах абориген было дернулся вперёд, видя, как пленник сбегает. Вот только двухметровый, невиданный раньше зверь, который уже расправился с его товарищем, никуда не делся. Грег что-то орал вперемешку с руганью. Ирбис ничегошеньки из услышанного не понял, но решил, что это слова благодарности. Человек с полукровкой уже бежали к берегу. Зверолюд ещё минут пять походил кругами вокруг туземца, и бросился следом за своими товарищами.

– ...ть, тигр тут ещё откуда взялся?! – заорал капитан, видя, как к их лодке плывет рыжий зверь, – отгони его, пока я парус ставлю!

– Это Ир... Это Дайн! Все в порядке, – поспешно объяснил ситуацию полукровка.

– Мать вашу, да вы психи. Если он нас сожрёт – ты будешь первым!

Когда Ирбис уже вскарабкался в лодку, рядом с ним в борт воткнулась стрела с каменным наконечником. Оставленный в покое дикарь додумался позаимствовать оружие у своего изувеченного, но все ещё живого товарища. Откуда Грег достал арбалет, мальчишки не знали. Мужчина выстрелил, целясь на вскидку. Не попал, но зато отпугнул туземца. Этого хватило, чтобы лодка успела отплыть от берегов злополучного острова. На лазурном горизонте появились первые лучи восходящего солнца.

***

Обратный путь занял ещё сутки. Почти все это время парни отъедались и отсыпались после беспокойных деньков. Плавание выдалось спокойным, если не считать того, что полукровка стал более молчаливым и задумчивым. А ещё был случай, когда Эрик все же сумел выпросить у зверолюда его особые лекарственные сушеные листочки. После этого чернявый парнишка около часа провалялся в бреду, созерцая странные, яркие, бессмысленные видения. Что поделать, у кошкоподобных зверолюдов это растение притупляло боль, ощущение слабости и осязание. Для всех других рас это был просто наркотик. На утро следующего дня их лодка причалила в порту Грейденпорта.

***

Ночную тьму разрывало зарево угасающих пожаров. От самой деревни туземцев и до небольшой полянки в лесной глуши тянулась выжженная просека. Светлячки в панике разлетались, оставляя незваного гостя наедине с хозяином леса.

– Неужели ты думал остановить меня какими-то корешками? Где мой алмаз???

– Его туут боольше нет...

– Я выжгу твой поганый лес!!! Где он?

– Туут нет твооей власти, злоой дуух. Твоое время проохоодит. Скоороо рассвет...

– В моем распоряжение вечность!

– Жизнь всегда найдет доороогуу... Твоой оогоонь уугаснет. Выроостуут ноовые деревья. Тебе не соовладать с...

– Ничтожное дерево! Я просто убью всех живых на этом поганом острове! Я обращу все в пепел, если ты не вернёшь мне мой алмаз!

– Уухооди, злоой дуух. Детей боольше туут нет... Уухооди... Слишкоом мноогоогоо зла причиненоо тообоой...

– Где он!!!

– Ууплывает...

– Сними барьер! Я его не чувствую!

– Хоороошоо...

Да! Вот он! Снова чувствую! Поганое живое дерево! Сколько же сил и времени оно отняло у меня. Проклятье! Рассвет, времени мало! Нет времени возиться тут. Слишком много времени и сил уйдет на уничтожение этого места... Не могу сейчас себе этого позволить. Алмаз важнее... Но я тебя запомню. Я ещё вернусь сюда, треклятое дерево, и мы закончим наш разговор... А пока алмаз... Где же ты, мой неограненный алмаз? Вот... На лодке... Уплываешь... С этим зверенышем? Ладно... Решу и эту проблему. Позже... Рассвет... Мне нужно отдохнуть. Сегодня в пустую потрачено слишком много сил...

***

Радостные парни вновь ступили на большую землю. Они были довольны собой, ведь их опасное приключение почти закончилось. Осталась сущая мелочь – получить награду. С этим тянуть не стали, сразу же отправившись к алхимическому магазину. Двух алхимиков они встретили на улице у входа в "Алхимический Ассортимент". Вернее, не только их. Народу тут было больше. Орладин и Кэтлин тихо разговаривали у витрины, заставленной разнообразными цветными склянками. Рядом с ними на земле лежала странная конструкция из проволоки и кристаллов, возле которой суетились две девушки в мантиях магов. Ещё двое рабочих что-то делали с дымоходом на крыше.

– Здравствуйте, – первым поздоровался Ирбис, подойдя к нанимателям.

– Здрасьте, – поприветствовал их и Эрик, – мы вернулись.

Парочка алхимиков прервала свой разговор и развернулась к парням.

– День добрый. Принесли? – нетерпеливо спросил Орладин.

– С возвращением, мальчики, – поприветствовала их Кэтлин, рассматривая царапины от когтей на лице полукровки. Не осталась без внимания и разбитая правая бровь. Раненая рука юного путешественника так же не укрылась от ее взора. В прочем, об их происхождение вопросов не последовало. Фингал под глазом зверолюда и шишка на затылке остались ею не замеченными из-за скрывающего их меха и волос. Ну а об подзажившем ранее разбитом носе и упоминать не стоило.

http://tl.rulate.ru/book/89127/2972389

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь