Готовый перевод Ирбис / Книга Ирбиса: История 5: Реликт (Часть 3)

История 5: Реликт (Часть 3)

Тем временем пёсоподобное существо затащило Ирбиса в центр помещения, где на полу чем-то белым была нарисована затейливая фигура, вписанная в двух метровый круг, которая не стёрлась даже после того, как по ней проволоки рыжую половую тряпку. Юноша оказался в самом его центре. Вокруг радостно скакал мелкий демон, а живой мертвец уже доставал откуда-то из-под мантии изогнутый кинжал. Несостоявшийся друид всё же кое-что усвоил из наставлений родителей. Кроме перевоплощения в зверя, которое сейчас было попросту бесполезно, худо-бедно он мог считывать мысли и эмоции зверей. На разумных это тоже работало, хоть и куда менее успешно, да и выматывали изрядно. Сейчас паникующий зверолюд, лелея последнюю надежду договориться миром, не придумав ничего лучше, попытался "залезть" в голову мертвеца, чтобы понять, что же его ждёт. Хоть все было итак предельно понятно. До мыслей, разумеется, добраться не получалось, однако ясно ощущались исходящие от склонившегося над ним мертвеца гнев и жажда убийства. Уже занёсший свое зловещее оружие для удара живой труп сказал что-то не понятное своим гулким хрипловатым голосом, эхом разносящимся внутри черепной коробки, после чего, взмахнув, резко опустил кинжал. Ирбис видел, как к нему приближается хорошо наточенное лезвие. А затем вновь наступила тьма.

***

Очнулся парень от истошного крика. В сознании резко, волной всплыли последние события. Ещё не осознавая себя, он дернулся в попытке освободиться и отползти в сторону. На удивление, у него это получилось! С рук и ног без проблем удалось скинуть путы. Выплюнув из рта кляп, семеня конечностями на четвереньках, Ирбис пополз прочь. Только сейчас начав осознавать, что что-то тут не так. Но времени на размышления не было. Сейчас главное убраться отсюда как можно дальше. В теле почти не ощущалось боли, за исключением нескольких ушибов и все ещё болевшей головы, да и кричал вроде не он. Уперевшись лбом в стену и забившись в ближайший угол, юноша, придя в себя, смог немного оправиться от испуга. Осмотревшись, перед ним предстала до нельзя странная картина: сжимая в правой руке кинжал, почти посреди комнаты стоял что-то гневно орущий на непонятном языке мертвец. Его вытянутая вперёд рука на уровне бедра с направленной вниз ладонью, пылала фиолетовым пламенем. По начертанной на полу фигуре были разбросаны разорванные, точнее разрезанные веревки. А чуть поодаль пискляво и жалобно стонал, прижатый к земле пластом фиолетового огня, тот самый злополучный мелкий демоненок. Сидевшим у входа и безучастно наблюдающим за происходящим, обнаружился и волкоподобный демон. Горе охотник не понимал, что сейчас происходит, но вмешиваться, да и вообще хоть как-то привлекать к себе внимание не собирался. Он безмолвно таращился на то, как взбешённый мертвец орал и пытал какой-то магией демона.

Мелкий демон первым заметил пришедшего в себя и испуганно жмущегося в углу парня. Пытаемый, хватаясь за спасительную соломинку, начал тыкать крохотным пальчиков в сторону лихорадочно соображавшего, как сбежать пленника. И его задумка увенчалась успехом. Замолчав, мертвец обернулся в указанном направлении, а пламя сразу в обоих местах погасло. Спрятав кинжал под мантией, он сделал несколько шагов, подходя ближе к зверолюду и что-то медленно говоря. Среди потока незнакомых слов одна фраза оказалась понятной даже с учётом сильного акцента: – Ты меня понимаешь?

– Д-да... – все ещё запинаясь от страха, кивнув, ответил парень. Мертвец на пару секунд замолк.

– Ты понимаешь этот язык?

И вновь Ирбис согласно кивнул.

– Хорошо... – только и успел произнести мертвец, как был отвлечен бормотанием мелкого демона.

– Теперь говори на Этом наречии! – раздражённо рявкнул неупокоенный своему слуге.

– Но Хозяин! Хозяин, это ведь такой отличный материал, молодой! Вы сможете призвать себе хорошего нового раба! Не злитесь, Хозяин! Я хотел услужить вам, Хозяин. Этот зверёк сам пришел. Хозяин, я хотел как лучше. Не наказывайте, Хозяин! – после секундной заминки вновь пискляво залепетал демоненок, совершенно без какого-либо акцента буравя своего бывшего пленника ненавидящим взглядом.

Устало вздохнув, хоть дышать уже и не было никакой необходимости, мертвец лишь махнул в сторону слуги рукой и вновь, уже более формальным тоном, заговорил с Ирбисом: – Я магистр демонологии Ксирдис, приношу извинения за действия моего излишне ретивого слуги. Ты вовсе не пленник и можешь уйти в любой момент. Этот бес покажет тебе дорогу...

– Гел-Гуппо! – тут же бес пропищал свое имя и был полностью проигнорирован своим хозяином, который все продолжал свой монолог: – Но я был бы признателен, если бы ты немного задержался и ответил на несколько моих вопросов...

Казалось, говоривший хотел ещё что-то добавить, но, заставив себя замолчать, терпеливо ждал решения бывшего пленника.

Ирбис совершенно не понимал происходящего. Эта странная троица выбивалась из его представлений об устройстве мира. Начать хотя бы с того, что он никогда не слышал о разумных, да ещё и вроде бы вежливых, оживших покойниках. Живые мертвецы, как говорили его родители, явление естественное, вызванное особыми проявлениями магии. Разума в этих тварях не было, только желание убивать все живое. В шестилетнем возрасте ему доводилось повидать одного такого. Одинокий неупокоенный, неизвестно откуда забредший в их лес, разодрал несчастного кабана и был упокоен родителями юноши. А не так давно пришлось пережить встречу с целой толпой подобных созданий. Другой странностью была пара демонов, очевидно подчинявшихся мертвецу. Невиданное дело, чтобы демоны служили кому-то, кроме себе подобных. Да и кто такие демонологи, он не знал. Такого слова попросту не было ни в одном из трёх известных ему языков. Не знал он и того, что такого слова не было и в других, ныне используемых языках. И последняя, зато самая важная странность - он был все ещё жив! Он мог свободно уйти, вот только... Вот только любопытство вновь напомнило о себе! Ну и – песоподобная тварь все ещё перегораживала единственный выход. Даже если получится уйти прямо сейчас, то без ответов останется много вопросов.

Размышления заняли у парня едва ли более пяти секунд. Под ожидающим взглядом мертвеца он медленно кивнул уже в третий раз.

– Если я задержусь, т-то вы потом мен-ня отпустите?

На этот раз кивнул уже Ксирдис.

– Ты можешь свободно уйти в любой момент. Тебе не причинят вреда...

Ирбис, немного успокоившись, поднялся на ноги и быстренько ощупал свои вещи. Колчан с луком был на месте, но кое-чего не хватало.

– А где м-моя сумка? – тихо спросил он. Мертвец лишь вопросительно посмотрел на беса. Тот, поняв, что от него требуется, тут же выбежал из помещения.

– Угостить мне тебя нечем, не обессудь. Сейчас принесут твои вещи. Проверь, все ли на месте.

Ксирдис прошел к столу, за которым сидел до появления гостей, уселся на свое прежнее место и жестом указал пареньку на стул напротив себя. Ирбис прошел следом и сел где было велено. Сейчас он смог лучше разглядеть собеседника. Перед ним сидел явно не обычный труп, в том плане, что кожа и плоть его были иссохшими, а не гниющими, как у свежего покойника, да и, как ни странно, характерного запаха не ощущалось. Ксирдис напоминал высохшую, хорошо сохранившуюся мумию, а не гниющий труп. Гел-Гуппо быстро вернулся назад, принеся на спине походный мешок охотника, и незамедлительно поставил его перед хозяином. Парень быстро притянул его к себе и проверил содержимое.

– Все на месте, – сказал он. Да брать то там было особо и нечего.

– Хорошо. Для начала скажи, как ты вообще попался им? – магистр кивком указал в сторону пары демонов. И Ирбис честно начал рассказывать о своей неудачной охоте.

http://tl.rulate.ru/book/89127/2870301

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь