Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 214: Бандиты и странный рыцарь (1)

 

Ишгар, Королевство Фиор, гора Хакобе.

4 июня x784 года.

 

"Эй, Нацу, у меня вопрос", - сказала Люси, накладывая повязки, сделанные Элисией, на раны Макао.

Услышав Люси, Нацу прекратил свои попытки обмотать рану на ноге Макао. К сожалению, у Нацу было мало опыта в оказании первой помощи, поэтому нога Макао сейчас выглядела так, будто распухла в три раза.

"Да? Что случилось?", - спросил Нацу, продолжая делать только хуже.

Вскоре после того, как Люси закончила обматывать туловище Макао, она тоже подняла голову и посмотрела в сторону Нацу. Однако прежде, чем она успела ответить на вопрос, она увидела, как туго и слишком плотно обмотана нога Макао.

*Банг! *

"Что ты делаешь?", - спросила Люси, отпихивая Нацу от Макао. "Я думала, ты сказал, что знаешь, как заматывать раны!"

"Ой! Что за дела?", - спросил Нацу, держась за голову, по которой его ударили. "Я же заматывал его! Смотри, у него больше не будет идти кровь".

"Да, потому что вся кровь остановится там, где начинается повязка!" крикнула Люси.

"Эй Лиси, почему ты позволила ему это сделать?"

"О, это была месть за все те случаи, когда Макао высмеивал меня и Фонси в прошлом", - с улыбкой сказала Элисия.

Увидев эту улыбку, Люси перестала воспринимать Элисию как невинного, энергичного человека.

"Блин, она иногда бывает очень мрачной", - пробормотала Люси.

"Но, наверное, ты права", - сказала Элисия, управляя бинтами на ноге Макао, чтобы ослабить и снова обмотать его ногу. "Я бы не хотела, чтобы он потерял возможность пользоваться этой ногой".

"Подождите, если ты можешь это сделать, почему ты заставила нас забинтовать его раны?", - с недоумением спросила Люси.

"О, чтобы ты могла набраться опыта", - ответила Элисия. "Я уверена, что у тебя было не так много возможностей лечить раненых, поэтому я подумала, что это будет полезно для тебя".

"Ну, правда, я не часто этим занималась, но все же...", - пробормотала Люси.

"В любом случае, что за вопрос, который ты хотела задать?", - спросил Нацу.

"Ах, да", - Люси сказала, как будто только что вспомнила, что хотела задать вопрос. "Как тебе удалось выжить после падения со скалы?"

"О, Хэппи спас меня", - с улыбкой ответил Нацу.

"Ага!", - радостно сказал Хэппи, поднимая одну из лап. "Я поймал его и прилетел сюда".

"Подожди, а почему тебя тогда так укачивает на других видах транспорта?", - растерянно спросила Люси.

Услышав вопрос Люси, Нацу изобразил недоумение.

"Хэппи - не транспорт", - удивленно произнес Нацу.

Затем он крепко обнял Хэппи. "Он мой друг".

"Конечно, глупышка", - с досадой сказала Люси.

Затем Люси почувствовала, как ее похлопали по плечу.

"Не обращай на него внимания, Люси", - сказала Элисия с улыбкой "Он не самый острый инструмент в сарае. Но я предполагаю, что это потому, что Нацу полностью доверяет Хэппи. Поэтому ему не нужно фокусировать свои обостренные чувства на движении".

"О, это имеет смысл, когда ты так говоришь", - Люси сказала это тоном осознания.

"Подожди... Ты только что назвала меня глупой, Лиси?", - с подозрением спросил Нацу.

"Конечно, нет, Нацу", - с улыбкой сказала Элисия.

"О, хорошо", - Нацу улыбнулся в ответ. "Потому что это было бы очень подло".

Тем временем, Хэппи и Люси одновременно подумали об одном и том же.

'А ведь она была права', - подумали Хэппи и Люси, с жалостью глядя на Нацу.

"Уф...", - простонал Макао, привлекая к себе всеобщее внимание.

"Макао, с тобой все в порядке", - с улыбкой сказал Нацу.

"Черт возьми...", - сказал Макао подавленным тоном. "Я такой жалкий. Не могу поверить, что эта тварь победила меня. Их было всего двадцать. Как же я проиграл последнему?"

"Подождите, этих извращенных обезьян было двадцать?", - внутренне воскликнула Люси. "И он сразился с ними со всеми?"

"Эй, Макао", - сказала Элисия, присев на корточки рядом с Макао. "Ты не должен быть так строг к себе."

"Тебе легко говорить", - сказал Макао, выглядя очень подавленным. "Ты намного моложе меня, а уже волшебник S-класса".

"Ты сражался с двадцатью магическими зверями А-класса и победил девятнадцать из них", - продолжала Элисия, не обращая внимания на реплику Макао. "Представь, как обрадуется маленький Ромео, когда узнает об этом".

Услышав имя своего сына, Макао изменил выражение лица, наполнив его гордостью. Затем он начал проявлять волнение.

"Точно, это будет отличная история для Ромео!", - воскликнул Макао, пытаясь сесть. Но не успел он этого сделать, как скорчил гримасу и лег обратно. "Ой! Больно!"

Видя, в каком состоянии находится Макао, Элисия снова подняла руки. Затем она начала сплетать нити, появившиеся на кончиках ее пальцев, в большое и толстое одеяло. Через мгновение одеяло обернулось вокруг Макао.

"Похоже, Макао, ты не в состоянии сам спуститься с горы", - сказала Элисия, приподняв одеяло с помощью своей магии. "Так что я понесу тебя вниз".

"Спасибо, Элисия", - сказал Макао с небольшой улыбкой. "Ты так выросла с тех пор, как мы со стариком забрали тебя из приюта все эти годы назад".

"Ну вот, уже тринадцать лет прошло", - сказала Элисия. "Если бы я не повзрослела, это было бы странно".

"Это не то, что я.…", - сказал Макао с язвительной улыбкой. "Знаешь, что, не бери в голову".

"Подожди, тринадцать лет назад? Это значит, что ей было всего шесть, верно?", - Люси, Нацу и Хэппи последовали за Элисией, когда та начала идти к выходу из пещеры. "Интересно, какой она была в детстве?"

Не только Люси, но и Нацу с Хэппи было интересно узнать, какой была Элисия в то время.

"Когда мы со стариком впервые встретились с ней, она была такой застенчивой, что пряталась за спиной матроны из приюта и Альфонсо каждый раз, когда мы смотрели ей в глаза".

"Это только потому, что я не хотела визжать, как маленькая фанатка, увидев героев любимого аниме", - подумала Элисия, сохраняя улыбку.

Так группа спустилась с горы. По дороге Элисия сшила еще одно одеяло для Люси, так как та не смогла снова вызвать Часы. После почти двухчасовой прогулки они наконец-то добрались до подножия горы и припаркованной машины.

Однако, добравшись, они обнаружили, что волшебник во главе группы обычных бандитов пытается прорваться через барьер вокруг машины.

"Эй! Что вы, ребята, себе позволяете?", - крикнул Нацу, бросившись к бандитам и их предводителю.

"О, хорошо, хозяева вернулись", - волшебница, женщина с длинными темно-розовыми волосами и светло-зелеными глазами, сказала со злобной улыбкой. "Если хотите жить, опустите этот барьер и отдайте нам это волшебное средство передвижения".

Однако вместо ответа Нацу замер на месте. Затем он поднес руки ко рту и глубоко вздохнул.

"Не убивай обычных людей, Нацу", - спокойно сказала Элисия из-за спины.

"Понял!", - крикнул Нацу, напевая заклинание. "[Рев огненного дракона]!"

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3355901

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь