Готовый перевод Abandoned by my Childhood Friend, I Became a War Hero / Брошенный моей подругой детства, я стал героем войны: Глава 37. ч.1

༺ Будущее Империи (5) ༻

 

Император-основатель Империи, Император Филион, оставил данное изречение после окончания эпохи хаоса, последовавшей за крахом третьей Империи:

— Столица всегда должна находиться в таком месте, где за спиной есть горы, а перед обращён к воде.

В то время подданные Императора не понимали смысла его слов, но в любом случае, по настоятельному настоянию Филиона, расположение столицы было определено как лучшее из лучших, с горами Урос на севере и рекой Тетис, текущей на юге.

К югу от Шангрии, где протекает река Тетис.

Двадцатый район столицы, порт.

Посреди очень тёмной ночи, когда даже лунный свет не мог пробиться из-за облачного неба, среди складов, выстроившихся вдоль побережья, лишь одно старое складское здание с облупившейся краской и ржавым железом излучало слабый свет.

На складе, где, несмотря на поздний час, было необычайно оживлённо, несколько мужчин пили дешёвый алкоголь и играли в карты, чтобы скоротать время среди тяжёлого запаха пота и тухлой воды.

Среди них «Плосконосый» Джек, который когда-то работал в порту, но потерял работу после травмы плеча и теперь работал на самом дне организации, также играл в карточные игры и обменивался праздными шутками со своими коллегами.

— Как вы думаете, что я недавно услышал?

— Что?

Джек усмехнулся, кидая карты на деревянный стол.

— Во время похищения гнома ранее сегодня, этот мужик визжал как свинья. «Нет, не делайте этого!» ...Его голос был столь мягок, что я подумал, что это женщина.

Лысый мужчина с выпирающими мускулами, «Железная челюсть» Уолтер, произнёс, наклоняя свой пивной бокал.

— Ты уверен, что он не был женщиной, когда ты раздевал его? Мне сложно отличить этих животных самцов от самок.

Другой мужчина презрительно усмехнулся.

— Эти грязные иммигранты должны быть благодарны просто за то, что они живы.

При этих словах все мужчины, собравшиеся на складе, усмехнулись и согласились.

Слушая их разговор, можно было бы подумать, что они были глубоко укоренившейся расистской группой, но на самом деле Джек не испытывал особых неприязненных чувств к другим расам до вступления в организацию.

Он просто потерял работу и жил как бомж день за днём, пока не услышал, как кто-то в баре пьяно разглагольствовал о том, как другие расы крадут рабочие места, и вот тогда его сердце дрогнуло.

После этого он начал встречаться с единомышленниками на этом складе.

Большинству людей нравится обвинять в своих несчастьях других. Было приятно думать, что это не их некомпетентность, а вина других рас.

И многие люди собрались здесь именно по этой причине.

Вместо того чтобы искренне ненавидеть и презирать другие расы, они были сборищем подонков, которые нуждались в выходе из своих жизненных трудностей и находили благовидный предлог для ненависти к другим расам.

Пока они обменивались своими праздными, глупыми шутками, а ночь сгущалась, в приоткрытое окно влетела одинокая птица. Джек, узнавший в ней Жонглёра, сплюнул на пол и сказал:

— Что? Письмо уже пришло?..

— Нам вроде сказали, что мы должны какое-то время сидеть тихо.

Джек, сидевший ближе всех к Жонглёру, проверил, что у того во рту.

Обычно то, что приносил Жонглёр, было письмом, но, как ни странно, на этот раз то, что он держал в руках, было не письмом.

Это был пустой конверт, внутри которого ничего не было.

— Хм-м?..

Джек почувствовал, как холодок пробежал у него по спине, когда он увидел пустой конверт.

Однако затуманенный алкоголем мозг Джека не смог сразу понять, что это значит, и какое-то мгновение он просто тупо смотрел на белый конверт.

Ба-а-ах!!!

Стена склада взорвалась.

— А-а-а-гх!!!

— Чёрт возьми! Что происходит?!

От внезапного взрыва стена обрушилась, и склад наполнился пылью и обломками. Среди клубящейся пыли мужчины внутри склада начали кашлять.

Тем временем из пыли внутри склада медленно появился мужчина.

Джек не поверил своим глазам, увидев движение мужчины, который, похоже, медленно поднялся, словно приземляясь.

Могло ли быть так, что этот человек проломил стену и вошёл, используя чисто физическую силу, без магии или пороха?

Мужчина оглядел склад с бесстрастным лицом и спокойно открыл рот:

— Наконец-то я вас нашёл.

Уолтер, который сильно кашлял, закричал с искажённым лицом на тон мужчины, как будто тот искал это место.

— Хэй, ты! Ты из Имперской полиции?!

— Нет.

Холодный взгляд человека, оглядывающего членов организации, заморозил окружающий воздух.

Джек также почувствовал, что задняя часть его шеи становится намного холоднее, чем раньше.

— Кроме того...

— Чего встали! Все, хватайте его!

«Железная челюсть» Уолтер взволнованно поднял руку толщиной с бревно и взмахнул кулаком. Другие члены организации также закричали и побежали к мужчине с оружием в руках.

В ответ мужчина тоже пустил в ход кулак. Не было никаких особых техник или навыков. Это был просто быстрый и мощный удар, но он двигался так быстро, что за ним невозможно было уследить глазом.

Увидев, как похожий на медведя Уолтер отлетел в сторону от одного удара, Джек открыл рот от изумления.

* * *

Во время суматохи в портовом районе быстро остановилась карета.

Капитан Герман, вышедший из кареты, прищёлкнул языком, как будто это было смешно из-за суматохи, доносившейся изнутри склада.

— Боже, началось...

Чтобы отследить свиток Жонглёра, полученный от Леонарда, требовался способный волшебник.

http://tl.rulate.ru/book/89088/3149459

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь