Готовый перевод Regressor’s Survival Game: My Path to Power through Yandere Harem / Игра на Выживание Регрессора: Мой Путь к Власти Через Гарем Яндере: Глава 5: Искусство обмана

Глава 5: Искусство обмана

 

 

 

После угрозы Элизабет и Эммы воздух был напряженным, и никто не осмеливался заговорить. Все боялись вызвать их гнев. Когда я наблюдал за последствиями их жестокости, безжизненное тело мальчика, осмелившегося противостоять им, лежало там несколько минут, пока внезапно не вспыхнуло и не исчезло. Было ясно, что они не хотели, чтобы Адриэль стал свидетелем их макиавеллизма, хотя он наверняка уже знал об этом.

Затем робкий голос нарушил тишину: "А теперь...". Голос принадлежал Милене, молодой девушке, которой было не больше пятнадцати лет. У нее были короткие черные волосы и хрупкая внешность.

Не раздумывая, я заговорил: "Теперь нам нужно доказать свою ценность. Они отбросят любого, кого сочтут слабым". Моей единственной целью было выжить в этом жестоком мире, даже если это означало использовать других в качестве пешек. Меня не волновало ни создание гаремов, ни чье-либо благополучие.

Страх Милены был ощутимым, она беспокоилась о том, что ее отвергнут навязчивые девушки. Но в этом мире выживает сильнейший. Если бы все зависело от Адриэля, мы могли бы выжить все вместе, но эти девушки не остановятся ни перед чем, чтобы избавиться от любого на своем пути и остаться с ним наедине. Я не мог ослабить бдительность ни на секунду, и мне нужно было убедиться, что я та, кого они хотят оставить рядом.

"Не беспокойся об этом. Мы придумаем, как ты можешь помочь, и если им нужно место, они могут попросить об этом", - успокоил я Милену.

Я не мог избавиться от чувства превосходства над ней, зная, что без моей помощи ее шансы на выживание невелики. Я подумал про себя: "У таких хрупких девушек, как она, не так много шансов выжить".

"Несмотря на ее очевидную уязвимость, я знал, что должен быть осторожен рядом с Миленой", - думал я про себя, проверяя ее состояние. Не было ничего аномального, кроме ее умения, которое привлекло мое внимание. Она умела симулировать свои эмоции, поэтому мне нужно было следить за ней. Она может бросить меня в огонь, чтобы спасти себя.

Хотя я знал, что должна быть осторожной, я не мог не чувствовать себя заинтригованным способностью Милены обманывать. "Хм, странно", - размышлял я. "Ей удалось солгать очень хорошо, даже для меня, привыкшего ко лжи. Наверное, это из-за навыков, которые она приобрела. Я должен быть осторожен с ней".

Когда я вышел из ресторана, меня обдало прохладным ночным воздухом, и Милена последовала за мной, ее нежные шаги мягким эхом раздавались позади меня. Я чувствовал ее присутствие позади себя и знал, что сейчас произойдет. Я внутренне вздохнул, понимая, что рано или поздно мне придется иметь с ней дело.

"Господин, вы не могли бы мне помочь? Мне страшно", - Милена держала мою рубашку в слезах. Я посмотрел на нее, и, несмотря на то, что я знал, что она играет со мной, я не мог не почувствовать небольшой укол сочувствия. Ее игра была на высшем уровне. Страх в ее голосе был ощутимым, а слезы, которые она проливала, казались такими настоящими. Я почти поверил, что она просто маленькая испуганная девочка, которая нуждается в моей защите.

"Девочка, тебе просто нужно присматривать за этими тремя и делать что-нибудь для деревни, пока этот сумасшедший поезд не появится снова", - сказал я, держась от нее на расстоянии. Я не хотел подходить к ней слишком близко, не хотел быть пойманным в ее паутину обмана.

"Но... сэр... я ничего не знаю, как поступить", - начала она плакать, и я мог сказать, что она играет со мной.

Черт, подумал я про себя. Она думает, что я важная персона из-за того, как Элизабет разговаривала со мной в баре. Я должен избавиться от этого багажа, пока он не стал тяжелым или пока она не попыталась предать меня. Я не могу иметь рядом такую обузу, как она.

Я глубоко вздохнул, в голове мелькали разные мысли. Милена не могла остаться со мной, она была слишком большой обузой. Но в то же время я не хотел, чтобы она была врагом. Мне нужно было придумать план, как избавиться от нее незаметно.

"Хорошо", - сказал я, повернувшись к Милене. "Мы обсудим твою ситуацию завтра. Но сейчас уже поздно, и я предлагаю вам найти место для отдыха".

Милена кивнула, выглядя благодарной за мои слова. Но не успела она двинуться с места, как из тени внезапно появился мужчина. Он возвышался над нами, его рост легко превышал два метра. Его глаза были темными, и он смотрел на Милену с таким голодом, что у меня по коже поползли мурашки.

"Пойдем со мной, девочка", - сказал он, его голос был низким и угрожающим. "У меня есть место, где ты можешь остаться".

Я прищурил глаза, оценивая незнакомца. Кто он и что ему нужно от Милены? Я сделал шаг вперед, встав между Миленой и мужчиной.

"Я не думаю, что она хочет идти с вами", - сказал я, мой тон был холодным и ровным. "Так почему бы вам не развернуться и не уйти, пока все не стало совсем плохо?"

 

http://tl.rulate.ru/book/88508/2849521

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь