Готовый перевод Regressor’s Survival Game: My Path to Power through Yandere Harem / Игра на Выживание Регрессора: Мой Путь к Власти Через Гарем Яндере: Глава 3: Любопытство и опасность

Глава 3: Любопытство и опасность

 

 

Я последовал за Адриэлем на поле, где собралось несколько человек. Пока мы шли, я не мог отделаться от любопытства. Мне хотелось узнать о нем побольше и о том, на что он способен, поэтому я воспользовался случаем и взглянул на его статистику. К моему удивлению, его навыки были неизвестны, а подсказка, сопровождавшая его статистику, привлекла мое внимание - "Не связывайся и не смотри слишком пристально".

Несмотря на предупреждение, мое любопытство взяло верх, и как только я взглянул на Адриэля поближе, я почувствовал на себе ряд ледяных взглядов. Девушки, которые были с ним, смотрели на меня так, словно были готовы наброситься и разорвать меня на части. Я подумал, не почувствовали ли они, что я смотрю на статистику Адриэля.

Пока я пытался оценить ситуацию, девушка по имени Элизабет пригрозила мне. "В следующий раз, когда ты будешь так пристально смотреть на моего Адриэля, у тебя потекут глаза". В ее тоне чувствовалось собственничество по отношению к Адриэлю, и это вызвало дрожь в моем позвоночнике.

Адриэль, с другой стороны, попытался разрядить напряжение. "Успокойся, Лиз, ему просто любопытно", - сказал он. Поведение Элизабет мгновенно изменилось, и она стала похожа на влюбленную девушку в объятиях Адриэля.

Наблюдая за этой сценой, я не мог отделаться от чувства отвращения к двуличной личности Элизабет. Я знал, что должен быть осторожен с ней, но в то же время меня не могла не заинтриговать загадочная аура Адриэля. Несмотря на предупреждения, я захотел узнать о нем больше.

Затем Адриэль гордым жестом указал в сторону впечатляющей виллы и объявил: "Добро пожаловать на нашу виллу. Она была построена в спешке, чтобы разместить как можно больше людей, но я уверяю вас, она абсолютно безопасна". Однако я не мог не испытывать скептицизма по поводу их безопасности. В конце концов, их окружали непредсказуемые и неуравновешенные люди.

Наблюдая за жителями деревни, я не мог не заметить, что они, казалось, постоянно следили за мной, как будто я был потенциальной угрозой их и без того шаткому положению. Несмотря на все это, я не мог отрицать своего очарования личностью Адриэля. Он излучал атмосферу таинственности и опасности, которая притягивала меня, как мотылька на пламя. Казалось, он знал, что обладает всей властью в этом месте, и упивался этим.

Мои мысли были прерваны, когда передо мной появилась Элизабет, ее глаза пылали гневом. "Что ты здесь делаешь? Думаешь, ты можешь просто прийти и делать все, что захочешь?" - набросилась она на меня. Ее собственническое отношение к Адриэлю было ощутимым, и было ясно, что она не остановится ни перед чем, чтобы защитить то, что принадлежит ей.

Но вместо того, чтобы показать страх или слабость, я решил вести себя спокойно. "Просто осматриваюсь, проверяю деревню", - бесстрастно сказал я.

Элизабет сузила глаза, явно неубежденная моим ответом. "Не устраивайся слишком удобно", - предупредила она, после чего повернулась и ушла.

Пока я шел по деревне, мои мысли постоянно возвращались к Элизабет. Я не мог отделаться от ощущения, что она что-то замышляет, и мне было не по себе. Я знал, что должен держаться рядом с ней настороже, если хочу выжить в этом месте.

В конце концов, я наткнулся на шумный ресторан, где люди наслаждались едой. Я не мог не почувствовать облегчения: по крайней мере, какое-то время мне не придется беспокоиться о еде.

Но мое облегчение было недолгим. Внезапно в ресторан ворвались три девушки, и все вокруг меня задрожали от страха. Среди них была Элизабет, ее глаза сканировали помещение на предмет потенциальной угрозы.

Я старался вести себя бесстрастно, но чувствовал на себе ее взгляд. Казалось, она чувствовала мое беспокойство и наслаждалась им. То, как она держалась, с чувством собственного превосходства, только укрепило меня в мысли, что ее стоит опасаться.

"Черт, опять эта девчонка", - пробормотал я себе под нос, стараясь держаться от нее на расстоянии. У меня было чувство, что дальше все будет только сложнее.

Пока я стоял там, встречая гнев Элизабет, я не мог избавиться от чувства тревоги. Казалось, что она способна на все, чтобы избавиться от меня. Ее собственнический характер по отношению к Адриэлю был очевиден, и я знал, что мне нужно быть осторожным рядом с ней.

"Джон, что тебе здесь нужно?" Я почувствовал, как струйка пота стекает по моему лбу, пока Элизабет смотрела на меня. Воздух вокруг нас, казалось, стал холоднее, и я чувствовал, как напряжение нарастает с каждой секундой.

"Я уже сказал тебе, я просто осматриваюсь, как и сказал Адриэлю", - спокойно ответил я, изо всех сил стараясь скрыть свой страх.

Но Элизабет было не так легко успокоить. Ее глаза сузились, когда она посмотрела на меня, ее гнев кипел прямо под поверхностью. Было ясно, что она мне не верит, и это еще больше меня встревожило.

Я огляделся в поисках Адриэля, надеясь, что он придет мне на помощь, но понял, что его нигде не видно. Остался только я, противостоящий этим трем опасным женщинам.

"Если вы ищете нашего Адриэля, то он спит", - сказала рыжеволосая девушка по имени Эмма, ее голос пронизан злобой. Я не мог не вздрогнуть от опасности, которая исходила от нее и двух других девушек по имени Силк и Элизабет.

Я знал, что мне нужно убираться оттуда, и побыстрее. С этими женщинами нельзя было шутить, и если я останусь здесь дольше, кто знает, что они могут со мной сделать.

http://tl.rulate.ru/book/88508/2840362

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь