Готовый перевод Manga: As a familiar, I am super cured / Манга: Как фамильяр, я владею супер ицелением: Глава 043

Глава 43: Кризис горничной

Спросив Киксиу о местонахождении особняка Молтокола, Лу Рен не сразу отправился в путь.

Сначала он написал записку, в которой объяснил, куда идет и что произошло, и попросил шеф-повара передать ее Луизе, когда урок закончится.

Закончив со всем этим, он сел на эксклюзивную лошадь Луизы и побежал к особняку Мортока.

Конечно, при нем ничего не было.

А волшебный меч Дрюфлингер находится в гравюре на его левой руке, и если он захочет им воспользоваться, то в любой момент сможет призвать его, чтобы нанести противнику смертельный удар.

В этом мире, где безраздельно правят благородные маги, существуют особые правила.

Когда дворянин назвал девушку из простолюдинки и попросил ее работать в его особняке, он на самом деле имел в виду обращаться с ней как с наложницей.

Ведь пойти работать в особняк равносильно тому, чтобы продать себя хозяину особняка и стать прислугой.

Как хозяин, он может делать со своими слугами все, что захочет.

Поэтому положение Шесты в данный момент очень опасное.

Однако, к счастью, Морток, дворянин с грязным сердцем, но очень элегантной внешностью, уделяет большое внимание ритуалу.

Он не стал бы стрелять в Шисту сразу.

Вместо этого ему приходится ждать ночи, чтобы насладиться девушкой, которая ему нравится.

Конечно, нельзя надеяться на так называемую аристократическую манеру поведения.

Что, если Морток был вспыльчивым человеком? Лу Рен не хотел рисковать чистотой Шесты.

Рассчитав время, Шеста уехала в карете 30 минут назад.

Особняк Мортока находится очень далеко от Трастинской школы чародейства и волшебства.

Если вы бежите, это займет более 1 часа, чтобы прибыть.

Ехать в конной повозке нужно не менее часа.

В связи с этим Лу Жэнь, не колеблясь, применил магическое движение к лошади, которой он управлял.

В одно мгновение скорость движения увеличилась.

Обратная сторона.

Шеста прибыла в особняк графа Мортока.

В качестве специального посланника королевского дворца Морток, чей статус выше, чем у обычных дворян, живет в очень роскошном особняке.

Перед глазами девушки предстал изысканный замок.

Маленькая дорога от ворот до входа вымощена дорогими красными коврами.

Каждый кирпич и плитка в замке блестят.

На самом деле к ним была применена магия затвердевания.Чтобы предотвратить воров, Фукай, комок, уставился на свою сокровищницу.

"Ты Шеста, пойдем со мной".

У дверей уже ждала женщина симпатичной внешности.

Увидев, что Шеста прибыла, она немедленно вышла вперед, чтобы поприветствовать ее.

Итак, через некоторое время Шеста переоделась в дорогой красный наряд горничной, эксклюзивный для дома графа Мортока.

Обычные наряды горничных черно-белые, но для того, чтобы показать свое богатство и престиж дворянина, Морток надел для своих слуг красные наряды.

Под руководством этой женщины, то есть старшей горничной, Шеста начал знакомиться с местом, где ей предстоит остановиться в будущем.

Роскошь довольно роскошна.

Как гражданка, она впервые будет жить в таком месте.

Но Шеста чувствовала себя не очень счастливой, а скорее напуганной.

Старшая горничная только что тихо открылась ей.

Лорд Мортолк балует каждую новую служанку по ночам.

Несмотря на взволнованный Шеста, он этого не показал, а вместо этого погрузился в работу и усердно убирался в особняке.

Она думала, что сможет какое-то время прокрастинировать, используя работу, чтобы заглушить себя.

Однако человек, которого Шеста меньше всего хотел видеть, вернулся в особняк всего через 20 минут.

Морток с важным видом вошел в свой особняк, и старшая служанка, естественно, вышла вперед, чтобы держать черный плащ, который он небрежно снял, и принесла чай.

В этом особняке Морток — абсолютный хозяин, и никто не посмеет ослушаться его.

Как простолюдина, но и слуги, результатом неповиновения благородному деду, помимо смерти, является более трагичная жизнь, чем смерть.

Другими словами, дворяне вроде Мортока вообще не обращаются со своими слугами как с людьми.

Сделав глоток чая, Морток довольно улыбнулся и спросил старшую горничную.

"Где Шеста? Пусть она придет ко мне".

— Да, лорд Морток.

Через некоторое время в Мортоук пришла Шеста.

Она опустила голову, отдала честь и промолчала.

Морток улыбнулся, делая вид, что обеспокоен. — Ты все еще привык работать здесь?

"Да, лорд Мортоук", — поспешно кивнула Шеста, даже не осмеливаясь взглянуть на него.

Но ощущение угнетения, вызванное огненными глазами Мортока, все еще заставляло ее нежное тело дрожать.

Мортоку, казалось, нравилось взволнованное выражение милой горничной, демонстрирующей самодовольный вид.

"Шеста, послушай, ты все-таки пришла ко мне. На этот раз я не дам тебе повода отлынивать".

— Ты больше не нужна Академии Магии, так что теперь только я, граф Мортоук, приму тебя, понимаешь?

— Да, — ответил Шеста, презирая отвратительное поведение дворян, но он ничего не мог поделать.

Как гражданские могут противостоять дворянам?

После удара по самолюбию маленькой девицы Морток снова торжествующе улыбнулся: "Посмотри вверх, Шеста".

"Я просил тебя прийти сюда, а не для уборки. А что это такое, ты должен знать, верно? Моя Шеста"

Сказав это, Морток сделал шаг вперед и медленно потянулся к прекрасному лицу девушки.

Нежное тело Ксиесты дрожало, подсознательно желая увернуться от страха, но если она увернется, столкнуться с ней лицом к лицу станет еще более трагическим наказанием.

Сдерживая слезы, Шеста закрыла глаза.

Уголки рта Мортока приподнялись, а его улыбка стала более самонадеянной.Конечно, он не торопился, просто хотел еще немного подразнить ее, прежде чем съесть.

Ужин следует оставить на вечер, чтобы отразить романтику дворянина среди дворян, графа Мортока, специального посланника королевского дворца.

Как раз в тот момент, когда большая рука Мортока собиралась ущипнуть хорошенькое личико служанки, внезапно вбежал слуга, охранявший дверь: "Мастер Морток, есть человек по имени Лу Рен, который пришел навестить вас снаружи, сказав, что важно обсудить с ты."

Лицо встревоженного Мортока внезапно помрачнело.

"Лу Рен? Кто? У него даже фамилии нет. Он простолюдин. У меня, Мортока, нет времени разговаривать с простолюдином... Ну, забудь, впусти его, и я посмотри, что он хочет сказать".

Сказав это, он махнул Шесте, чтобы тот отступил.

Девушка поклонилась и повернулась, чтобы уйти, но вместо того, чтобы уйти, она подошла к соседнему углу и подслушала.

Лицо девушки в этот момент было немного красным, и она была очень взволнована.

"Г-н Лу Жэнь здесь… Он ищет меня?"

Несмотря на возбуждение, она также очень волновалась.

Что, если мистер Лурен ранен?

Если вы столкнетесь с благородным дедушкой, вы умрете, верно?

Подумав об этом, лицо Шесты сильно побледнело.

  

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/88427/2821207

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь