Готовый перевод My Cute Wife is Mitsuri Kanroji / Моя милая жена - Мицури Канродзи: Глава 5

Глава 5. Хамон (2)

"Во-первых, я должен полностью контролировать температуру. Это лучшее применение для моего хамона."

Дыхание - самый необходимый шаг для обретения хамона. Если он перестанет дышать, то хамон внутри него будет медленно уменьшаться.

И другой способ потерять хамон - это потерять слишком много крови, поскольку хамон - это энергия, вырабатываемая кровью.

А движение, которым Котаро пытается достичь совершенства, - это "Алый овердрайв". Этот прием использует тепло, выделяемое хамоном, и концентрирует его перед нанесением удара по врагу.

При его использовании, в отличие от обычных желтых искр, энергия превращается в красную из-за чрезмерного нагрева. Один этот удар может привести к тому, что враг загорится из-за слишком сильного жара.

Причина, по которой Котаро практикует именно это движение, заключается в том, что он вспомнил очень важную деталь.

Искусство демонической крови.

Особые демоны владеют искусством демонической крови, которое очень странное и могущественное. У большинства демонов нет ничего, кроме увеличения физических аспектов и аномального исцеления. Но эти особые демоны, в которых больше крови Кибуцуджи Мудзана, приобретают особые способности.

И тогда он вспомнил искусство демонической крови Демона второго ранга, Ледяного демона – Доума.

Этот демон обладает способностью использовать лед, и он использует его, чтобы заморозить легкие противников, чтобы помешать им дышать.

И чтобы противостоять этому демону, Котаро должен контролировать жар, чтобы защитить себя от демонов такого типа.

И еще один трюк, которому он должен научиться, - это детектор хамона. Этот трюк использует хамон, выпущенный пользователем, для восприятия окружающей обстановки. Обычно его используют в жидком виде, но Котаро был полон решимости использовать его где угодно, иначе ему было бы тяжело каждый раз носить жидкость с собой.

Большинство демонов также могут убегать, поэтому для этого ему нужно развивать дальнобойные атаки. Лучший способ атаковать с большой дистанции - это налить жидкость и бросить ее точно так же, как в сериале. Но поскольку он не может носить его каждый раз, будет лучше, если он просто научится вливать хамон в предметы.

Тогда он мог бы просто бросить ветку или камень с настоянным на нем хамоном, который может причинить вред демону. Что касается оружия, он мог бы пустить в ход кулаки, но было бы неплохо иметь при себе шерстяной шарф, который может более эффективно проводить хамон.

При достаточном количестве хамона он может даже затвердеть, что позволяет резать головы.

Но все это необходимо для его безопасности. У Котаро нет возможности активно охотиться на демонов. Все, ч это ему нужно для тренировки, чтобы он мог защитить себя и свою семью.

"Может, стоит научить этому и Мицури тоже. Поскольку у нее более крепкое телосложение и больше притока крови, она, возможно, сможет драться лучше меня. Но..."

Но Котаро беспокоился, сможет ли он удовлетворить ее ночью, если так будет продолжаться и дальше. По правде говоря, он уже немного испугался, вспомнив, что она сильнее его. Из-за хамона у него есть уверенность, но если она тоже использует хамон, то...

"У меня больше практики. Не ради демонов, а ради моего собственного достоинства! Я ни за что не проиграю Мицури в выносливости!"

И после крика Котаро продолжил тренировки с хамоном. Пытался каждый раз генерировать хамон, как идеальное концентрированное дыхание, чтобы еще больше укрепить свое тело.

---

"Котаро-сэнсэй! Вам пришло письмо!"

Котаро, который умывался, услышал голос почтальона. Он быстро вытерся и, быстро воспользовавшись хамоном, вытерся насухо. Затем он переоделся в обычное кимоно и открыл дверь.

"Вот. Тоже из города Сакура."

Котаро посмотрел на него и понял, что его, должно быть, отправила Мицури. Глядя на его счастливое лицо, почтальон тоже улыбнулся.

"Похоже, у сэнсэя теперь своя весна".

"Ну... А? Не дразните меня, дядя! Доставляйте остальную почту."

Дядя рассмеялся и ушел разносить почту. Теперь уже ни для кого не секрет, что он собирается жениться. Всякий раз, когда он выходил на улицу, чтобы поговорить с людьми или купить что-то, люди дразнили его.

"Тетя Айко действительно не умеет хранить секреты."

Без сомнения, Котаро знал, что тетя Айко, должно быть, открыла рот на своих сборищах по поводу успешного сватовства.

"Даже если это раздражает... это не плохо".

Это только показало ему, насколько люди в этом маленьком городке заботятся о нем. И из-за этого он открыл школу в этом месте.

Котаро мог бы легко открыть школу в Токио или Киото, чтобы зарабатывать больше денег, но он не хотел ехать в густонаселенное место со знакомой суетой вокруг.

Сев на свое обычное место, он открыл письмо, чтобы прочитать его. С легкой улыбкой он дочитал его. Он мог представить себе застенчивое лицо Мицури, когда она писала это письмо.

"Я должен отправить ответное письмо".

Он достал кисть и чернила, быстро написал любовное письмо и подумал о том, чтобы отправить его завтра.

"Солнце вот-вот сядет. Мне нужно принять ванну, а потом поужинать."

Быть холостяком - значит обладать достаточными кулинарными навыками. Хотя Котаро никогда не хвастался, он действительно умел готовить. Не лучше всех, но и не средне. Лучше, чем просто нормально.

Не будет преувеличением сказать, что его кулинария высшего класса. К тому же, благодаря разнообразным блюдам, он может открыть ресторан, если захочет.

"Может, стоит открыть один. Мицури и так ест больше, а с рестораном будет удобнее".

http://tl.rulate.ru/book/87696/3520628

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь