Готовый перевод What should I do if the heroine loves me like a villain? / Что делать, если ты злодей, но ты нравишься героине: Глава 24: Почти получилось

```html

Конкурс стихов официально начался. Служанка держала в руке вышитый носовой платок и подошла к первому участнику, Ян Чжэ. По правилам, такой платок вышивала сама ведущая показа, так что этот платок, безусловно, был творением Ду Иньюнь. Теперь это сокровище было перед Ян Чжэ, который желал его получить, но не осмеливался взять. Ведь как только этот предмет окажется в руках, это будет означать, что "падающий цветок" потерпел неудачу и утратил право бороться за звание первого благодетеля Ойран. Другими словами, носовой платок стал утешительным призом для различных дворян, потративших много денег на участие в конкурсе. Служанка приблизилась к Ян Чжэ с платком в руке, сигнализируя, что теперь его очередь ответить на предложение, озаглавленное "Цветок". Теоретически существует множество способов ответить: стихи, песни, идиомы и даже цитаты известных людей. Главное, чтобы слово "цветок" было включено или подразумевалось, тогда ответ будет считаться успешным. Но кто такой Ян Чжэ? Он двойной чемпион по литературе и боевым искусствам! Когда так много людей наблюдают за сценой, не следует валять дурака. Ян Чжэ даже намеревался продемонстрировать свои литературные таланты перед Ду Иньюнь. Он медленно поднялся и, обдумав своё стихотворение, произнес: «Верхом на лошади к северу от горы Нитро, я услышал песню и вернулся на закате. Ветер колышет сиреневую траву, и золотой меч сверкает на северной границе». Хотя это стихотворение и не сравнится с произведениями прежних поколений, если его считать импровизацией, оно всё равно могло бы быть оценено высоко. Даже Лю Фэйюнь, сидевший рядом с Ян Чжэ и занявший второе место, от души аплодировал.

— Отличное стихотворение, брат Ян! Оно рисует яркую картину пограничного пейзажа. Генерал едет по цветущему полю, глядя на север, а в его ушах звучит песня о мире и покое, в то время как его длинный отполированный меч отражает лучи заходящего солнца.

Ян Чжэ обычно не любил обращаться к людям как к братьям, а с его семьей и талантом едва ли кто мог считать его братом. Он гордился тем, что принадлежит к тому же кругу, что и принцесса. Поэтому даже Ли Цзинь, который всегда умел запугивать других от имени своего отца, никогда не вызывал особого интереса со стороны сверстников Ян Чжэ, поскольку был на поколение младше принцессы. Хотя Ян Чжэ и был не намного старше Ли Цзиня, он чувствовал, что его статус намного выше, благодаря своему восхищению принцессой, и часто говорил с ним как с младшим. Это вызывало у Ли Цзиня сильное недовольство. Даже если моя кузина и даст мне урок, чем ты, Ян Чжэ, лучше меня, Ли Цзиня, кроме своей красоты, силы в боевых искусствах и литературного таланта? Однако сегодня хвастовство Лю Фэйюня было уместным и позволяло Ян Чжэ выглядеть очень хорошо перед Ду Иньюнь, поэтому Ян Чжэ сделал исключение и сказал:

— Брат, ты слишком меня хвалишь.

Все могли строить глазки. Если Те Вэйци со своей Бандой Железного Орла хотели укрепиться в Иньцзине, они не могли бы сделать это без помощи этого имперского командующего и близкого министра королевской семьи. Будь то Чу Фань или Ян Чжэ, эти многообещающие будущие столпы страны, если бы смогли подружиться с ними, имели бы обеспеченный успех. В мире политики больше друзей означает больше возможностей. Те Вэйци тоже встал и похвалил его:

— Как прекрасно: “Золотой меч сверкает на северной границе! Какое удивительное стихотворение!”

Шэнь Куан не хотел оставаться в стороне, как сын губернатора Иньцзина. Он слышал несколько историй от отца о происходящем в суде. Этот командующий, Ян Чжэ, был очень популярен как у премьер-министра Ханя, так и у принцессы. Хотя сейчас он был чиновником четвертого ранга, его продвижение было лишь вопросом времени.

— Неплохо, в этом стихотворении видно горячее желание командующего Яна служить своей стране, — заметил Шэнь Куан.

После него настала очередь Ли Цзиня. С ним всё всегда было проще. Когда Ли Цзинь обучался в Академии Лужао, его отец, министр обрядов, специально приехал, чтобы узнать о его успеваемости. Джентльмен, который преподавал ему, долго думал и со вздохом сказал Ли Гунциню:

— Господин Ли, позвольте вашему сыну читать, желательно побольше.

Увидев, что все другие встали, чтобы аплодировать Ян Чжэ, Ли Цзинь, хоть и не одобрял его, вынужден был встать и последовать примеру остальных, чтобы продемонстрировать свои знания.

— Это стихотворение хорошо написано! Довольно хорошо. Очень хорошо, — произнес он с явным усилием.

Чуть позже пришла очередь Чу Сяосяо, которая определённо не собиралась восхвалять Ян Чжэ. Она просто моргнула своими большими красивыми глазами со своего места и ничего не добавила. Наконец, пришло время десятого в списке, Хэ Юньсяо, который тоже не собирался подлизываться к Ян Чжэ, но выглядел иначе, чем Чу Сяосяо. Сестры Цзян и Ду сидели напротив него, и в этот момент он смотрел на двух девушек, положив руку на щёку, его глаза блестели. Ян Чжэ намеревался выставить Хэ Юньсяо дураком, который, как говорили, был даже хуже в литературе, чем Ли Цзинь, учитывая его репутацию. Ли Цзинь все же оставался человеком, который читал книги. Хэ Юньсяо же, напротив, совершенно не учился.

— Молодой господин Хэ, как вам моё стихотворение? — спросил Ян Чжэ.

Хэ Юньсяо даже не удосужился встать, остался на своём месте и почистил уши.

— Неплохо, просто мне пришлось выкопать ушную серу после прослушивания, — ответил он.

Ян Чжэ холодно фыркнул и, не желая спорить с Хэ Юньсяо, повернулся к Ду Иньюнь и другим девушкам.

— Дамы, это небольшое стихотворение моего собственного сочинения, можно ли его принять?

После обсуждения они оценили стихотворение на уровне "хорошо". Если бы оценка была выше "хорошо", стихотворение принялось бы. Но отметка "хорошо" была хорошим знаком. Ян Чжэ остался доволен и сел, а служанка с вышитым платком подошла к Лю Фэйюню, занявшему второе место. Лю Фэйюнь на мгновение задумался, затем искренне произнес:

— Персик молодой, и он ярко цветёт.

```

```html

Это была знаменитая строчка из поэтических произведений, и никто не ставил ее под сомнение. Ойран не нужно было оценивать, поэтому ее просто пропустили. Четвертое место занял Те Вэйци. Он был простым военным человеком, который читал книги, хотя и не слишком много, и не мог сравниться с литературными аристократами, такими как Ян Чжэ и Лю Фейюнь. У него не было нужных знаний, но он был прямоолинейным и говорил: «Цветы распускаются с приходом весны». Позади него Шэнь Куан тоже немного разбирался в литературе, но не притворялся знатоком, произнося: «Мимолетное цветение сакуры». Такие идиомы быстро отходят на второй план, ведь их не нужно оценивать, как собственные стихи, и не надо читать вслух с глубокими эмоциями, как известные строки из классических произведений. Теперь пришла очередь Ли Цзиня. Он встал и, без малейшей двусмысленности, произнес целую порцию слов, которые сыпались, словно соевые бобы: «Сотня цветов, падающие лепестки, как цветок…»

Лю Кайсюн, сидя в конце ряда, потел от напряжения и не мог сдержаться, чтобы не посоветовать министру остановиться. Идиомы, наконец, закончились. Что я могу сказать! Ли Цзинь не нарушал правил, хотя и действовал неэтично. Первый в рейтинге произнес это первым, а следующему человеку не было позволено повторить, что давало преимущества тому, кто занял высокие места в прошлом конкурсе. В противном случае, зачем другим запрашивать места в рейтинге? Ли Цзинь покопался в своих мыслях и выпалил все идиомы, которые только смог вспомнить. Затем он бросил самодовольный и презрительный взгляд на Ян Чжэ и спросил Ду Иньюнь: «Мисс Ду, как вам понравилось?»

Не только Ду Иньюнь, но и Цзян Ую, которая была более опытной, и три другие девушки с красным клеймом впервые становились свидетелями подобной сцены. Другие пишут стихи, а он произносит идиомы, как смеет спрашивать, насколько хорошо он это делает? Однако, в конце концов, у Ли Цзиня был определенный статус, и грубить было бы неуместно, поэтому Ду Иньюнь лишь произнесла: «Когда мастер Ли цитировал идиомы, он делал это с большим вдохновением». Глаза Ли Цзиня засверкали, и он почувствовал, что Ду Иньюнь действительно его родственная душа! «Мисс Ду, как вы себя чувствуете?»

Ду Иньюнь ответила: «Я чувствую восторг». Ли Цзинь хлопнул в ладоши: «Отлично сказано! Есть что-то еще?»

Увидев, что Ли Цзинь не намерен останавливаться, Ян Чжэ, который долгое время рассчитывал на Ду Иньюнь, наконец произнес: «Ли Цзинь, хватит, следующий». После Ли Цзиня вышел Лю Кайсюн. Поскольку Ли Цзинь исчерпал свои идиомы, Лю Кайсюн удержался от выступления. В конце концов, в первом туре ему вручили вышитый платок, и он ушел со сцены. Необходимо было пройти хотя бы один раунд, прежде чем претендент мог перейти к следующему этапу. Поэтому, когда пришел черед Лю Кайсюна, называемого Прохожим Б, столкнувшегося с темой «Цветок», он оказался в отчаянии. Недовольный своим платком, он ушел со сцены. За Прохожим Б выступила Чу Сяосяо, девятый участник. Если она не сможет ответить, ее также устранят платком. Один вдох, два вдоха, три вдоха… Чу Фань, сидевший перед сценой, смотрел на свою сестру. Его сердце тоже немного нервничало. Если Сяося не удастся ответить, как он сможет расспросить Ду Иньюнь о печальной истории семьи Чу десять лет назад? Все думали, что Чу Сяосяо собирается сдаться, когда внимание Чу Фаня привлекло небольшое искажение света между Хэ Юньсяо и Чу Сяосяо. Это было передача голоса с помощью внутренней энергии! Затем, под всеобщее внимание, Чу Сяосяо медленно заговорила.

```

http://tl.rulate.ru/book/87329/2824014

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь