Готовый перевод Akuyaku Tensei Dakedo Doushite Kou Natta / Элиза. Я перевоплотилась в благородную злодейку, ну почему это случилось?: 76 глава. Яблочный сок

"Прошло много времени с нашей последней встречи, Виконтесса Калдия. Спасибо, за то, что пришли сегодня.”

“Это вам большое спасибо, за то, что пригласили меня сюда, Лорд Молтон.”

Сегодня у меня возникли большие проблемы с тем, что мне пришлось одеть официальное платье первый раз в своей жизни, а Клавдия, которая меня сопровождала, была одета в платье горничной. Мне было несколько некомфортно, когда я приветствовала хозяина сегодняшней вечеринки. Красивый Марграф, с которым я уже встречалась в прошлом году, стоял в конце столовой. Когда он увидел меня, то заговорил, немного заикаясь.

"На этот раз ты надела платье. Оно смотрится просто отлично. Раньше ты носила рыцарские наряды и смотрелась тоже замечательно, но сейчас ты произвела на меня впечатление тем, что одновременно выглядишь женственно и достойно,”- тактично высказал свое мнение Маргрейв Молтон обо мне и моем новом платье. Раньше, когда я была на публике, то всегда носила рыцарский наряд, поэтому на этот раз я определенно была в центре всеобщего внимания.

“Ну и как мне понимать ваши слова?”

"Оо, я не имел в виду ничего плохого. Я не пытался оскорбить вас, я думаю, что этот наряд является доказательством вашей надежности и вам можно доверять.”

Он засмеялся, и когда он делал это, его серебряные волосы слегка задрожали. Это было так типично для него! Я знала, что он всегда добр ко мне, и я чувствовала себя комфортно в его присутствии.

"Как в последнее время поживает граф Терея?”

“Из-за сильной усталости он чувствует себя не очень хорошо.”

С его работой в качестве моего главного помощника в сочетании со всеми этими ежедневными общественными мероприятиями и двумя сутками езды на конном экипаже, похоже, усталость берет свое. Даже я думаю, что он сам слишком много работает, но все же есть еще так много работы, которую может сделать только он. Ясно, что нам нужно нанять больше людей на работу.

Маргрейв Молтон огляделся по сторонам и взял два бокала. Затем он налил напиток из бутылки, напоминающий белое вино.

Когда я взяла бокал, который он мне предложил, то увидела, что это был яблочный сок. Я не могла не смотреть на его элегантную улыбку. Он специально приготовил для меня напиток, подходящий для детей. Это было так мило с его стороны, потому что из всех социальных мероприятий, на которые я была приглашена, посещая их так много, что потеряла счет, это было первый раз, когда кто - то специально позаботился обо мне.

Я определенно считаю, что он достоин похвалы, и я ему очень благодарно за это. И дело даже не только в том, что у него есть сын такого же возраста, как и я, он относится ко мне с большей теплотой и без каких-либо предубеждений, хотя я и являюсь дочерью семьи Калдия.

Мой ужасный отец и вся моя семья очень сильно запятнали мою репутацию. Они считались отступниками, хотя это не было официальным решением палаты лордов или северных дворян и тех, кто с ними сотрудничает. Каждый внутри своего сердца считал именно так.

Мы пили за здоровье друг друга и быстро опустошали наши бокалы. Это был сладкий освежающий напиток с кисловатым привкусом, напоминающий яблочный сок, который я любила пить в моей прошлой жизни.

Маргрейв Молтон принес два стула для меня и для Клавдии, и даже подал ей стакан сока.

До ужина еще было немного рановато, но все закуски и напитки уже стояли на столе. В этом месте люди отдыхали от танцев, которые проходили в зале.

Так как Маргрэйв принес стул лично для меня, было бы невежливо с моей стороны отказаться от его услуг. Мы с Клавдией сели напротив него.

“Я почему-то в последнее время не вижу вашего личного помощника”.

Он, вероятно, имеет в виду наши предыдущие встречи на различных светских мероприятиях. Марграф сначала внимательно посмотрел на Клавдию, а потом на меня.

Он спрашивал о Камиле. В тот момент, когда я подумал о нем, перед моими глазами сразу же всплыло окровавленное тело Камиля.

Звук, с которым Клавдия опустила бокал рядом со мной, был слабым, но я услышал его очень четко. Красивая улыбка Марграфа Молтона сразу же исчезла после моих слов.

"Он погиб в Югфене.”

Мой голос и губы дрожали, когда я произносила это.

Маркграф заметил мои эмоции и напряженно произнес:

“Примите мои соболезнования. Извините, что спросил вас об этом и принес вам боль от тяжелых воспоминаний.”

Его голос был тихим и полным сострадания. Вероятно, в этот момент он видел во мне ребенка, такого же, как и его сын.

Я подняла свой бокал и выпил еще один глоток сока. В горле у меня пересохло, и я совершенно неосознанно, с жадностью стала глотать его больше и больше.

Внезапно я почувствовал сострадание и к Маркграфу. Интересно, осознавал ли он теперь, что дети, такие же молодые, как и его сын, умирают на войне. И если это так, то насколько тяжела может быть эта жизнь.

Я буду молиться, о том, чтобы его добрая душа получила благословения Мисоруа.

“Большое спасибо.”

Маркграф тихо поднял свой бокал. На мгновение, ничего не говоря, он просто помолился о благополучии души Камиля.

На обратном пути, опять сидя в конной повозке, я выглянула в окно. У меня в руках были конфеты, завернутые в красивую бумагу, которые подарил мне Маргрейв Молтон.

“ Интересно, являются ли секретные сообщения и коды типичными для дворян?

“Это они?”

"Нет, здесь ничего нет.”

Я не могла не задать Клавдии этот вопрос, но в ответ получила только пустой взгляд, что заставило меня замолчать и я поняла, что спрашивать ее было бесполезно.

Конфеты были завернуты в несколько слоев бумаги, и на внутренней стороне внешнего слоя было сообщение от Maргрейва Молтона.

Такой способ обертки конфет был обычным. Использовался он для того, чтобы красивую оберточную бумагу можно было использовать несколько раз в качестве письма или какого-нибудь сообщения. Рано или поздно я бы заметила его, но поскольку у меня есть привычка посылать людям благодарственные сообщения за приглашения, я сразу же нашла его и прочла.

Сообщение было о людях, проходивших через домен Маргрейва Молтона, чтобы посетить северные домены. Некоторые церковные сестры проявляли странную активность, постоянно странствуя туда, и были связаны с северными дворянами. Интересно, почему Маргрейв Молтон сообщил мне об этом? Что задумали эти церковные сестры?

Поскольку я ничего не знала, меня эта новость немного расстроила. Я вздохнула и снова посмотрела в окно, наслаждаясь красотой, окружающей меня природы. А Клавдия, сидящая напротив, была в таком отличном расположении духа от того, что ей посчастливилось поесть различных сладостей на вечеринке у Марграфа Молтона, что начала напевать.

http://tl.rulate.ru/book/873/317262

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо))
Развернуть
#
Разные упоминание о Камиле, и я начинаю плакац..
Развернуть
#
полностью вас понимаю. Плачу с 55 главы ...
Развернуть
#
ага грусть (
Развернуть
#
Не те ли это церковные сестры, которые говорили Ратоке о дворянах?
Развернуть
#
Та же мысль посетила... ведь тут опять их упомянают и так чётко. Прямо акцент на них. Возможно в скором времени у Ратоки будут ещё одни потрясения души... ведь Церковь не много мутная.. Даже если судить по Камилю.. которого начали готовить в убийцы при церкви.. с подачки его матери...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь