Готовый перевод I Became the Fiance of a Crazy Heroine / Я стал женихом сумасшедшей героини: Глава 63 часть 1

63 глава.

“…….”

Ханетт опешила от нелепости и умолкла.

Она ничего определённого не говорила, но Райна сама себе напридумывала.

Откуда вообще такие мысли?

"Нет, мы не заходили так далеко".

"А, только до этого дошли?"

"Это... не то я имела в виду..."

"Не стесняйтесь, это когда-нибудь предстоит, в этом нет ничего дурного".

"Я не стесняюсь, это правда не было!"

Ханетт никогда не воспринимала Сиона больше чем друга.

Просто он утешал её и часто помогал, отсюда доверие.

Пусть при виде него сердце иногда чаще билось, но это ни о чём не говорило.

"Но вы же говорили, что держались за руки? Кто начал?"

"Похоже... жених".

Действительно, первым за руку взял Сион.

Хоть тогда была опасная ситуация, и он забирал её силу.

Но сейчас она не могла понять, почему он решил, что она владеет магией.

"А как именно вы держались за руки?"

"...А у этого есть разные способы?"

"Ну, есть зрительный контакт, а есть просто схватил и всё".

"Aх......"

То есть вопрос в том, постепенно сближаются или одна сторона активно навязывается.

Исходя из их отношений - скорее первое, но если судить по рукопожатию - скорее второе.

"Просто как-то само получилось".

"А сейчас почему не держитесь за руки?"

"...Необязательно же всё время это делать".

"А, только наедине! Неудобно при посторонних?"

"Дело не в неловкости, просто нет необходимости..."

"Всё же вы слишком медлительны. Уже три месяца прошло с помолвки?"

"Да, около трёх".

"К этому времени полагается обниматься и целоваться без остановки..."

Райна с любопытством смотрела на Ханетт.

Конечно, она слышала это от подруг на светских мероприятиях, так что достоверность сомнительна.

Но любопытство толкало её узнать побольше.

"Неужели вы слышали такое в светском обществе?"

"Да, там все так говорили!"

"Не стоит верить их словам. Могут преувеличивать или шутить".

"Я понимаю... Но больше узнать неоткуда. Помолвленные леди говорят похожее".

"..."

Ханетт на мгновение нахмурилась и промолчала.

Райна, не имея опыта, интересовалась отношениями.

Да ещё, посещая светские мероприятия, получала разную информацию.

"Я к тому, что их слова стоит отделять от правды. Как и слухи о нас с женихом".

"Да, конечно, я никому не расскажу о вас. Не волнуйтесь, я храню чужие секреты".

"Нет, я не подозреваю вас... Просто не хотела, чтобы неправильно поняли".

"Вы поделились личным, значит, доверяете мне. Я могу рассказать вам свой секрет взамен, если вам так будет спокойнее".

Райна больше не верила слухам бездумно.

Ханетт доказала, что слухи о ней неверны, к тому же они смогли нормально поговорить.

Просто Райна интересовалась неизвестным и спрашивала об этом в светском обществе.

"Не стоит. Я верю, что вы сохраните тайну".

"Нет, я должна рассказать... У меня ведь есть секрет..."

Ханетт не стала её останавливать и терпеливо слушала.

Ведь не она завела этот разговор.

Райна просто спрашивала, а сама сделала неправильные выводы.

'Похоже, у неё нет дурных намерений... Как так вышло?'

http://tl.rulate.ru/book/87186/3150459

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь