Готовый перевод Dramatic Reading / Драматическое чтение: Глава 10. Трелони: Хэллоуин.

Глава 10. Трелони: Хэллоуин.

 

Когда Аврора передала книгу Сивилле Трелони, ей показалось, что она услышала, как Минерва пробормотала: «Мерлин, помоги нам», и она не думала, что речь шла о перспективе увольнения самой Минервы.

 

«О, Хэллоуин, — сказала Сивилла своим воздушным голосом. — Вполне уместно, что мне было суждено прочесть именно эту главу. Это время беспокойных духов и темных знамений, предвещающих серьезную опасность...»

 

«Сивилла, тебе, вероятно, следует просто продолжать читать», — прервала ее Минерва.

 

«Хмпф. Ладно», — проворчала Трелони.

 

Книжному Гарри стало спокойнее после инцидента с Цербером, хотя он продолжал размышлять о том, что же тот охранял. («Очевидно, артефакт, который навлечет на него темное проклятие», — сказала Сивилла.) Тем не менее, он показался перед Малфоем (и Гермионой) со своей новой метлой, а затем опробовал ее на тренировке по квиддичу.

 

Гермиона как никогда была уверена в том, что эта книга была написана для магловской аудитории, после того, как на нескольких страницах объяснялись правила квиддича. «Ни в одной книге, написанной для волшебников, не удосужились бы это сделать, — настаивала она. — Волшебные дети учатся правилам квиддича с пеленок. Это прямо как футбол в магловском мире».

 

«Тем не менее, это могло быть написано и для маглорожденных», — сказал Гарри.

 

«Возможно, но я в этом сомневаюсь. Большинство маглорожденных узнают о квиддиче от своих сверстников, прежде чем прочитают об этом в книгах».

 

«Да, но это книга обо мне».

 

Гермиона как-то странно посмотрела на него. Обычно Гарри не был таким тщеславным. «Какое это имеет значение?» — спросила она.

 

«Гермиона, ты прочла обо мне три книги еще до того, как мы встретились».

 

Она застонала, пока ее друзья посмеивались над ней. «Ладно, я признаю это. Я ненормальная, — сказала она. — Большинство маглорожденных, вероятно, все равно сначала узнали бы об этом от своих сверстников. Поэтому я думаю, что эта книга была написана для маглов».

 

«Но что это может означать?» — спросил Гарри. — В следующем году какой-то магловский писатель опубликует историю моей жизни в виде фэнтезийной книги, и каким-то образом ее копия будет отправлена в прошлое?»

 

«Подожди». Гермиона незаметно наложила Заглушающие чары, о которых Сириус рассказал Гарри прошлой ночью. «Может быть... — сказала она, — я тут подумала, что, может быть, именно ты это сделал».

 

«Что? Я?»

 

«Послушай, у нас уже есть книга — или, по крайней мере, у Амбридж. На самом деле никому бы даже не пришлось писать ее. Кто-нибудь здесь, в Большом зале, мог бы просто опубликовать ее как есть. И ты должен быть тем, кто сделает это, Гарри. У тебя должно быть право на собственную историю твоей жизни».

 

«А что, если я не хочу».

 

«Это твое решение, конечно, но... я думаю, что это может тебе понадобиться».

 

«Понадобиться? Зачем?»

 

«Помнишь третий курс? — спросила Гермиона. — Маховик времени? О Боже... Это, наверное, тоже раскроется, не так ли? Все это такая неразбериха. Но послушай, в то время я была настолько зациклена на том, чтобы не нарушать правил путешествия во времени, что не заметила, как все произошедшее с нами тогда, было на самом деле замкнутой временной петлей. Ты видел, как наложил заклинание Патронуса, чтобы спасти себя и Сириуса, и именно это вдохновило тебя сбежать и наложить его, когда мы вернулись в прошлое».

 

«Значит... мне нужно будет опубликовать эту книгу, чтобы удостовериться в том, что она существует, чтобы ее можно было отправить в прошлое, и Амбридж могла прочесть ее нам?»

 

«Именно. И если это поможет нам остановить Волдеморта, тогда это действительно важно».

 

«Хорошо, но как нам получить копию? Амбридж заберет книгу с собой, как только закончится сегодняшнее чтение, верно?»

 

«Да, но я уверена, что мы найдем способ. Фред и Джордж, вероятно, справятся с этой задачей».

 

«Разумеется. Почему мы не подумали об этом вчера?» — сказал Гарри.

 

«Не знаю, но для этих двоих это будет легко». Гермиона сбросила заклинание и позвала парней: «Псс Фред, Джордж...»

 

«Наш предыдущий ловец, Чарли Уизли, мог бы сейчас играть за сборную Англии, если бы не уехал изучать своих любимых драконов. Но я не удивлюсь, если ты окажешься лучшим игроком, чем он.., — тем временем читала Трелони. — О, но это не то, что предначертано мистеру Поттеру. Несчастье следует за ним даже в воздухе...»

 

«Сивилла!» — прошипела МакГонагалл.

 

Трелони, очевидно, забыла, что теперь Гарри предстояло прожить долгую жизнь, стать министром магии и иметь двенадцать детей, поэтому она вернулась к своим старым трюкам. Ей также приходилось напоминать, чтобы она читала, а не продолжала импровизировать с текстом. История перескочила на два месяца вперед, вплоть до Хэллоуина, когда они начали изучать заклятие левитации на уроках заклинаний.

 

«О нет», — простонал Рон и уронил голову на стол, зная, что будет дальше.

 

Гермиона похлопала его по спине: «Рон, это было много лет назад. Знаешь, я давно простила тебя за это».

 

«Я знаю, но мне все еще не нравится вспоминать об этом, — сказал он. — Кроме того, все узнают, каким я был ослом».

 

«Для этого уже слишком поздно», — нахально сказала Джинни.

 

«Эй!»

 

Конечно же, многие уставились на Рона, когда описывалось то, как он оскорбил Гермиону и довел ее до слез. Девушка пыталась его защитить, но не смогла сказать слишком многого, чтобы этого не заметили преподаватели. В книге Гермиона фактически пропустила послеобеденные уроки, так как долго плакала в ванной к своему большому огорчению.

 

«Неужели все было так плохо?» — спросила Джинни, которая не видела этого воочию.

 

«Тогда я имела дела со многими вещами, — сказала Гермиона. — Мне всегда было трудно завести друзей, и я надеялась, что волшебный мир будет именно тем местом, куда я смогла бы, наконец, вписаться, но... это было не так».

 

«Ох, прости. Я рада, что теперь у тебя все хорошо».

 

«Тролль... в подземелье... — громко процитировала Трелони, — спешил вам сообщить... И смерть явилась в Хогвартс. Воистину, кто-то не переживет эту ночь».

 

«Сивилла, ничего подобного не происходило, — сказала МакГонагалл. — Просто продолжай читать».

 

Сообщение о тролле вызвало панику, но Дамблдор держал ситуацию под контролем: «Старосты! — прогрохотал Дамблдор. — Немедленно уводите свои факультеты в спальни!»

 

На лице Гермионы появилось странное выражение: «Но куда же тогда должны были отправиться хаффлпаффцы и слизеринцы?» — спросила она.

 

«Не знаю. Я помню не так уж и много», — сказал Гарри.

 

Гермиона была удивлена, как легко Гарри в книге убедил Рона пойти искать ее. По пути мальчики заметили Снейпа, который, что подозрительно, направился на третий этаж вместо подземелий. А после они наткнулись на тролля... и заперли его в женском туалете.

 

«Вы заперли его там со мной?» — прошипела девушка.

 

«Хе-хе... разве мы никогда тебе об этом не говорили?» — спросил Рон с нервной ухмылкой.

 

«Придурок! — она шлепнула его по руке. — Я думала, что умру... Погодите-ка, ключ находился в замке? Почему там вообще был замок?»

 

«Понятия не имею», — сказал он.

 

Гермиона нахмурилась и добавила к своему списку:

 

8. Почему ключ оказался в замке женского туалета?

9. Почему вообще туалетная комната должна запираться снаружи?

 

«Тролль замер в каком-то метре от Гермионы. Он неуклюже развернулся, чтобы посмотреть, кто произвел такой шум. Его маленькие злые глаза уткнулись в Гарри. Тролль заколебался, решая, на кого ему напасть, а потом шагнул к Гарри, поднимая свою дубину. Ох, какая страшная участь: Мальчик-Который-Выжил обречен на смерть от рук дикого зверя!»

 

«Сивилла, мистер Поттер не собирается умирать в этой истории! — рявкнула МакГонагалл, указывая на стол Гриффиндора. — Он сидит прямо там!»

 

Многие студенты рассмеялись. Тем не менее, Трелони выглядела раздраженной, как и ее поклонники, в особенности Парвати и Лаванда, которые недобро посматривали на всех остальных.

 

«Видите, министр? — спросила Амбридж. — Вот почему я рекомендовала избавиться от нее. Должно быть, она совершенно некомпетентна, если «предсказывает» что один из нынешних учеников Хогвартса уже мертв.

 

Трелони выглядела потрясенной: «Я могу сообщать лишь о том, что видит мое Внутреннее Око, — сказала она. — И я видела смерть мистера Поттера множество раз».

 

«На самом деле это пугающе точно, — полусерьезно заметила МакГонагалл. — Со всей его историей мистер Поттер уже множество раз должен был умереть».

 

«Это не изменяет того факта, что он все еще жив, — сказала Амбридж и бросила взгляд на Гарри, убедившись, что тот уловил двойной смысл ее слов. — Нет, мы не можем игнорировать столь вопиющую несостоятельность. Профессор Трелони, боюсь, мы больше не нуждаемся в ваших услугах».

 

«Нет! Нет, пожалуйста! — вздыхала Трелони, поднимаясь на ноги. — Хогвартс — мой дом! Куда же мне идти?»

 

«Это не моя забота».

 

«О, смилуйтесь, Долорес, — отрезала МакГонагалл. — Сивилла, ты остаешься здесь».

 

«Извините, профессор МакГонагалл, — сказала Амбридж, — но у вас нет полномочий...»

 

«У меня единственной есть полномочия, Долорес. Может быть, теперь вы отвечаете за найм сотрудников, но гости замка по-прежнему подпадают под юрисдикцию исполняющей обязанности директора. И если Сивилла хочет остаться, я говорю, что она может оставаться столько, сколько пожелает».

 

«О, спасибо! Спасибо тебе, Минерва!» — Трелони протянула руку и вцепилась в МакГонагалл, как утопающая.

 

«Ну-ну, Сивилла», — сказала МакГонагалл, похлопав ту по спине. — Давай поднимемся в твои покои. Тебе не нужно иметь дело со всем этим». Она повела женщину прочь.

 

«Будьте осторожны, профессор МакГонагалл, — угрожающе произнесла Амбридж. — Ваша собственная ценность уже на исходе».

 

«Я рискну», — сказала та, и с этими словами они с Трелони покинули Большой Зал. Книга все еще лежала раскрытой на столе у бывшего профессора прорицания.

 

«Ну что ж, — надменно сказала Амбридж. — Профессор Бербидж, я полагаю, вы были бы следующей. Не хотите ли вы закончить главу профессора Трелони?»

 

«Что, сейчас?» — спросила Чарити Бербидж.

 

«Нет лучшего времени, чем сейчас», — Амбридж вытащила палочку и левитировала книгу преподавателю магловедения.

 

Бербидж взяла книгу, бормоча себе под нос что-то очень грубое, и нашла нужное место: «Эй, пустая башка! — заорал Рон, успевший добежать до угла туалетной комнаты, и швырнул в тролля куском металлической трубы».

 

Попытки Гарри и Рона отвлечь тролля были малоэффективны. Гарри прыгнул троллю на спину и нечаянно засунул свою палочку тому в нос, к большому ужасу (и некоторому смеху) своих однокурсников, но это лишь чуть не убило его самого. Только когда Рону удалось левитировать дубину, а затем уронить ее на голову монстра, тот был побежден.

 

Профессор Флитвик хлопнул себя ладонью по лбу: «Мистер Уизли использовал заклинание, которое ему не удалось применить в классе? — сказал он. — На такой огромной мишени, да еще и с плохой палочкой? Я не уверен, хочу ли я вознаградить его или дать ему отработку. Превосходно за усилия и колдовство, но Отвратительно за планирование и критическое мышление».

 

Рон покраснел и опустился на своем месте за гриффидорским столом. Несмотря на свою гордость за такую сложную магию, он с ужасом вспоминал, насколько плохой была эта идея в то время.

 

Похоже, у МакГонагалл были примерно те же мысли, когда она появилась в истории. К счастью, Гермиона прикрыла их.

 

«— Я пошла искать тролля, потому что... Потому что я подумала, что сама смогу с ним справиться... Потому что я прочитала о троллях все, что есть в библиотеке, и все о них знаю...

Рон от неожиданности уронил палочку. Гермиона Грэйнджер — врет в лицо преподавателю?!»

 

Гермиона густо покраснела, даже несмотря на то, что с тех пор она стала намного хуже. Она немного беспокоилась о том, что же дальше будет происходить в книге. После этого, история второго курса может доставить ей много неприятностей, если они действительно смогут добраться до тех событий. Хотя к концу их первого курса Амбридж с Фаджем уже должны быть довольно основательно дискредитированы — она на это надеялась.

 

«Чертовы гриффиндорцы, — заговорил Снейп. — Надеюсь, вы понимаете, мисс Грейнджер, что мы с профессором МакГонагалл сразу же раскусили вашу откровенную ложь, и это единственная причина, по которой вас не наказали более сурово. Если первокурсник намеренно пошел бы за горным троллем, то потерял бы гораздо больше пяти очков. Если, конечно, выжил бы».

 

«Это была довольно плохая попытка солгать, — пробормотала Гермиона себе под нос. — Я знала об этом еще тогда. И я с самого начала знала, что против тролля у меня не было никаких шансов».

 

«Ага, но все же спасибо, что прикрыла нас», — сказал Гарри.

 

«Я согласен с собой, — сказал Рон. — Нам должны были дать больше десяти очков».

 

Гермиона хлопнула его по затылку: «Вам следовало сказать старостам о том, что пропал студент и где он находится. Они могли бы справиться с этим намного лучше».

 

«Тем не менее, мы спасли тебе жизнь», — сказал Рон.

 

«Да, спасибо за это, — признала она. — После того, как вы заперли меня там вместе с троллем».

 

«С этого момента Гермиона Грейнджер стала их другом. Есть события, пережив которые, нельзя не проникнуться друг к другу симпатией. И победа над четырехметровым горным троллем, несомненно, относится к таким событиям».

 

«Знаешь, та ночь выдалась довольно неплохой», — согласился Гарри.

 

«Ты помнишь ту ночь совсем не так, как я, — невозмутимо ответила Гермиона. — Кажется, я помню несколько дней очень неловких разговоров, прежде чем мы обсудили то, что случилось, и решили, что друг с другом нам было не так уж и плохо».

 

«Ну да, и это тоже», — сказал он.

 

Профессор МакГонагалл вернулась в Большой Зал, проводив Трелони в ее покои. «Что ж, это был наполовину предотвращенный кризис, — сказала она. – Я пропустила что-нибудь важное?»

 

Флитвик ввел ее в курс дела: «Только то, что мистер Уизли победил тролля способом, который на самом деле не должен был сработать. А еще мисс Грейнджер, которая солгала, чтобы скрыть тот факт, что это была его вина, в первую очередь, что они оказались во всей этой ситуации. Другими словами, типичное гриффиндорское безумие».

 

«Я бы поспорила с этим, Филиус, но, к сожалению, для этих троих это довольно точное определение», — ответила Минерва.

 

http://tl.rulate.ru/book/87183/2857601

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь