Готовый перевод I Am The Game's Villain / Я - злодей игры: Глава 10: Двенадцать дней что бы стать сильнее

[<Добро пожаловать, Амаэль.>] 

—Амаэль?

Я наклонил голову. 

Почему она назвала меня Амаэлем? 

[<Это ведь твое имя, верно?>] 

—Нет, я никогда не говорил, что это мое имя... 

[<Это написано на твоем кулоне.>] 

—Хм? 

Я посмотрела на кулон на своей шее. Это был подарок матери Эдварда. Черная монета болталась на тонкой нити на моей шее. На черной монете было что-то выгравировано золотом, но я не могла прочитать это. Для меня это было просто стильное украшение. 

—Ты можешь прочитать это...? 

спросил я, искренне удивленный. 

[<Да, это написано на древнем языке>]. 

Клина кивнула. 

—Это написано Амаэль?

[<Да>] 

Это было какое-то второе имя для меня? Но никто никогда не называл меня так, хотя... 

[Что ты собираешься делать теперь, Эдвард?] 

[<Кто это?>] 

Клина наконец заметила Джарвиса. 

—Джарвис, моя бесполезная система. 

[Я не система.] 

[<Тогда что, Джарвис? >] 

[...] 

—У кошки есть язык? 

усмехнулся я. Так что иногда ему нечего было ответить. 

[Я диетолог Эдварда.] 

[<Пффф>] 

Клина подавила смех, но было слишком поздно. 

Улыбка исчезла с моего лица. 

Это действительно действовало мне на нервы. 

Издеваться над моей физикой... 

—Когда начинается Академия? 

спросил я. 

[Двенадцать дней.] 

[<О, ты идешь в школу?>] 

—Да, знаешь, что это такое? 

спросил я, удивленный. 

У Богов вообще есть школы? 

Это было трудно представить. 

[<Конечно! Это было немного иначе, но даже нам, Богам, нужно образование>]. 

—Тогда ты, наверное, прогуливал школу, не так ли?

[<Как?>] 

—Судя по тому, как ты говоришь, это очевидно.

[<Это грубо! >] 

—Кстати, какие у тебя способности?

Я проигнорировал ее нытье и спросил. 

[<Ты слишком слаба, чтобы использовать их.>] 

—Так ты бесполезная богиня?

[<Я не бесполезная>] 

Какая чертовская удача. 

Бесполезная система и бесполезная богиня. 

[...] 

[<...>] 

Они не могут читать мои мысли, верно? 

—Ну, у меня есть две недели на подготовку.

[Твоя семья, Эдвард. Они, наверное, ищут тебя уже две недели...] 

—О, да...

Я даже не сообщил Белле, я чувствовал себя виноватым только перед ней, но перед остальными... 

Отец Эдварда, приемный брат и младшая сестра... 

—Они не моя семья, Джарвис, сколько раз я должен это повторять? 

[Для них ты - семья.] 

—Это не моя проблема. 

[Понятно, но твоя тетя?] 

—Хах.... 

Я подумал о чем-то и вздохнула. 

—Я скажу ей через две недели. После этого я буду тренироваться и увижусь с ней перед церемонией поступления. 

[Она будет сердиться.] 

—Я знаю, но сейчас у меня такое настроение. Я просто хочу перевернуть страницу того, что произошло две недели назад, и взять себя в руки в этом мире.

[Принято.] 

Джарвис... 

Неважно. 

—Эй, Клина, как думаешь, двух недель тебе хватит, чтобы научить меня чему-нибудь? 

[<Нет шансов.>] 

—Понятно. Мне следовало ожидать этого от бесполезной Богини. 

[<Я, очевидно, могу! >] 

—Хорошо.  

Я внутренне ухмыльнулся. 

Она была слишком легкой. 

[<Тогда ты собираешься жить здесь две недели? >] 

—Да, ты ведь сможешь поддерживать мою жизнь? Мне не нужно ничего есть?— 

спросил я Клину. 

Понятия не имею, что она сделала, но я выжила без еды и воды в течение двух недель, так что она, вероятно, сможет сделать это снова, подумала я. 

[<Еще две недели я могу, но, Амаэль, это будет очень больно>]. 

Я слегка вздрогнул, подумав о двух неделях боли, но покачал головой. 

—Я справлюсь. 

Я мог бы незаметно отправиться в соседний город, но я боялся, что меня поймают. Новость о том, что я отказался от своего статуса, должна была уже распространиться по всему королевству. Тот факт, что я исчез так же, мог породить множество странных теорий. 

Я был уверен, что в настоящее время являюсь самым разыскиваемым человеком в Королевстве. В конце концов, я все еще был сыном герцога Фалькрона. Герцога, у которого была самая мощная армия в королевстве. Даже враги королевства будут искать меня, ведь я мог стать ценным заложником. 

К счастью, никому не пришло в голову искать меня в этом пустынном месте. Ни один здравомыслящий человек не пришел бы сюда, даже злые парни... 

Наверное, я был странным. 

Двенадцать дней до церемонии поступления в Королевскую Академию Эдема. 

Первая игра— начнется на церемонии поступления. 

Я помнил самые важные события, и они казались мне такими далекими и сюрреалистичными, но в конце концов это должно было произойти. Я должен был быть там. Обычно люди избегают участвовать в заговоре, но я должен был это сделать. Моя жизнь была в опасности, как никогда, и я чувствовала дурное предчувствие, поскольку изменила сюжет, покинув дом Фалькрона на месяц раньше. Я также не собирался присоединяться к Анте-Эден. 

Это называлось эффектом бабочки? 

Неважно. Я должен был быть готов. 

Я огляделся вокруг. У меня есть все место для тренировок. Я не думаю, что смогу достичь силы главных героев всего за две недели, но я могу, по крайней мере, стать сильнее большинства моих будущих одноклассников. Я надеялся на это. В игре, после того как Эдвард был отречен, он стал посмешищем для всех дворян. Большинство из них насмехались над ним только на словах, поскольку он все еще был сыном герцога, но высокопоставленным благородным студентам не приходилось об этом беспокоиться. Это был настоящий ад для Эдварда, именно после этого он присоединился к Анте-Эдену и стал тем... безумцем. 1

В любом случае, на этот раз я собирался начать обучение в школе, уже будучи отреченным, так что я мог представить, с чем мне придется столкнуться. Поэтому мне требовался минимум сил, чтобы защитить себя. 

*** 

Тьма. 

Это странное место было наполнено темнотой, но в этой темноте, казалось, двигалась зеленая вспышка. Это было похоже на фигуру, нет. Это точно была девушка. Она выглядела как женщина в возрасте около десяти или двадцати лет. 

Ее лицо казалось размытым, но она, без сомнения, была потрясающей женщиной. 

—Как долго вы собираетесь прятаться и вести себя подобным образом, вы оба? 

Ее голос звенел в темноте, но ответа не последовало. 

—Он хороший человек, я за него ручаюсь. Ну, немного грубоват по отношению к Богине... 

Женщина мило надулась, а затем улыбнулась. 

—...Но у него есть талант и менталитет. Вы понимаете, о чем я? 

Ответа по-прежнему не последовало, но Клина знала, что ее слова дошли до заинтересованных людей. 

Клина повернулась и посмотрела куда-то вдаль. Ей казалось, что она смотрит в темноту, но на самом деле она смотрела на человека, который вывел ее из проклятого храма, в котором она была заточена бесчисленные века. 

Седовласый пухлый мальчик бегал по храму без передышки вот уже два часа. 

Клина хихикнула, увидев, как Эдвард во время бега жалуется на Джарвиса. 

Когда она перевела взгляд на лицо Эдварда, ее веселая улыбка превратилась в грустную, когда она увидела серьезное лицо Эдварда. 

Погладив лицо Эдварда в своем видении, она заговорила. 

—Однажды, Амаэль, ты это сделаешь?—. 

Ее улыбка исчезла.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/86982/2790144

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь