Готовый перевод I Am The Game's Villain / Я - злодей игры: Глава 7: Ты напоминаешь мне о твоих родителях

—[Это ваш план?]

Cпросил Джарвис. Почему мне казалось, что он смотрит на меня сверху вниз? 

—Да. 

Cказал я и посмотрел на стоящий передо мной особняк. Он был явно не таким большим, как мой предыдущий особняк, особняк герцога Фалькрона, но мне было все равно. В прошлой жизни я жил в квартире, так что это было уже слишком для меня. 

К счастью, особняк находился в княжестве Фалькрона, поэтому мне не пришлось долго идти пешком. Тем не менее, на пешую прогулку у меня ушло три часа. Доказательством тому было то, что все мое тело было облито потом. Прохожие, конечно, узнавали меня, но держались на расстоянии с испуганными лицами, пряча от меня свою дочь. Некоторые даже прятали своего ребенка, которому было меньше десяти лет. 

Эдвард был подонком, но он не был самым низким отбросом, нападающим на детей, к счастью для Бога. 

Я проигнорировал пристальные взгляды и нажал на переключатель, который был выгравирован на колонне за пределами особняка. Игра проходила в средневековой обстановке, но в футуристическом мире, поэтому можно было увидеть левитирующие в воздухе поезда маны и карету. По правде говоря, я мог бы сесть на поезд маны, используя свой статус, так как новость о том, что я покинул дом, не должна была выйти наружу, но я не хотел быть в центре внимания в поезде, поэтому предпочел идти пешком, что пошло на пользу моему грудному телу. Я был уверена, что потерял по крайней мере несколько граммов,  может быть. 

—[Кто?.] 

раздался женский голос из динамика. 

—Это я, тетя. Эдвард... 

Я произнесла своим самым невинным голосом.

*Скрип*

Гигантские белые ворота раздвинулись по обе стороны и открыли путь. 

Я улыбнулся и сделал шаг вперед. 

—Что ты здесь делаешь, дорогой племянник? 

Из воздуха передо мной появилась красивая седовласая женщина. Это была Белль Фалькрона. Младшая сестра отца Эдварда, а значит, тетя Эдварда. Я решил укрыться здесь, потому что знала, что Белль любит своих племянника и племянницу больше всего на свете. Эдварда больше всех, поскольку он был первым ребенком. И имя Эдвард тоже принадлежит ей. Но сейчас она смотрела на меня холодно. Ну, возможно, она слышала, что я был худшим мерзавцем, пристающим к девушкам. Если бы я напал на девушку, я бы никогда не пришел сюда, но поскольку это было всего лишь приставание, я подумал, что, возможно, она примет меня... 

—[Значит, ваша идея была сбежать в дом вашей тети .]

—Да, и это лучше, чем жить на улице! 

—Мой племянник. Наверное, единственный мужчина, который будет бегать за девушками, как зверь, будучи помолвленным с королевской принцессой. 

сказала Белль, глядя на меня. 

Я отвернул от нее лицо и сделал грустное выражение. 

Не говори этого. Я и так знаю, что заслуживаю Оскара за свою игру. 

Минута молчания, которая показалась часом, длилась до тех пор, пока Белль не заговорила. 

—Заходи внутрь. 

Я так и знал. 

Она действительно любила своего племянника! 

Я вздохнул с облегчением, так как у меня не было никакого плана Б. 

—[Разве это не жалко?]

Я проигнорировал Джарвиса и подошел к Белле. Та схватила меня за руку, и я почувствовал парение. Когда я снова открыл глаза, я находился в большой гостиной. 

Возможно, она выгравировала магический круг внутри дома, чтобы телепортировать нас таким образом. 

—Что случилось, Эдвард? 

Появилась Белль, одетая в черную юбку и белую рубашку. Теперь, когда я посмотрел на нее, она была похожа на отца Эдварда. Я почувствовал странную ностальгию, увидев ее. 

—Я отказался от статуса наследника и покинул особняк. 

Наступило молчание, прежде чем Белль ответила. 

—Ты действительно сделал это...? 

—Да 

Я кивнул. Она выглядела очень удивленной. 

—Я бы никогда не подумала, что ты из всех можешь выбросить свой статус. 

Было немного обидно слышать это, но она была права. Эдвард никогда бы не отбросил свой статус, свой комфорт. 

—Там никто не заботился обо мне, и я чувствовала себя задушенным. 

сказал я. В конце концов, это была правда. Никому не было до меня дела, и когда все люди смотрели на меня с кинжалами, я мог оставаться только в своей комнате. 

—И ты пришел сюда, потому что я забочусь о тебе? 

—Ну...—

Я не знал, что ответить. Она, вероятно, догадалась, что я приехал сюда, потому что у меня не было выбора, а не для того, чтобы навестить тетю. Действительно, Эдвард после смерти матери отказался видеться с Белль, потому что она слишком сильно напоминала ему мать. 

Так ли это? 

Думаю да. 

Она чувствовала себя уязвленной из-за моей эгоистичной причины приезда сюда? 

—[Ты действительно такой же эгоист, как Эдвард из игры.]

—Да, наверное. 

Должен согласиться, что я не был нежной душой, переселившейся в тело злодея. 

Белль вздохнула и погладила меня по голове. Не буду врать, я был удивлен. 

Я посмотрел на нее с удивленным лицом. 

Белль грустно улыбнулась, глядя на мое лицо. 

—Ты напоминаешь мне своих родителей... у тебя такие же глаза, как у твоей матери, Эдвард... и такая же беззаботность, как у твоего отца...

сказала она и похлопала меня по щекам. 

—Беззаботность, этот парень? Не может быть. Он слишком заносчив. 

Я невольно усмехнулся над словами Белль. 

И... 

Она ущипнула меня за щеки. 

—Ай! 

—Но у тебя точно нет такой же доброты, негодяй!

—Ай!— Было очень больно! 

Через минуту она отпустила мои щеки и отвернулась. 

—Мне нужно поработать. Возьми этот ключ, с ним ты сможешь войти в дом, и не потеряй его, Эдвард. 

Я поймал ключ и со слезами на глазах кивнул. 

—Я думаю, она не ненавидит меня. 

сказал я, испытывая облегчение от того, что хотя бы один человек заботился обо мне в этом мире. 

(Она балует тебя.) 

—Как любая тетя—.

сказала я и опустилась на диван, который сильно задрожал, так как мое тело чуть не сломалось. 

—Через месяц, перед церемонией поступления, я получу тело атлета. 

—[Я не думаю, что это воз...] 

Я проигнорировал Джарвиса и начал разбираться со своими мыслями.  

«Особняк Фолкрона» 

Прошло более пяти часов с тех пор, как Эдвард Фалькрона, наследник дома Фалькрона, объявил об отказе от статуса наследника и покинул дом. 

Томен Фалькрона решил сразу после этого назначить Саймона Фалькрона новым наследником. Подготовка шла быстрыми темпами. Самым важным было сообщить эту новость королю и всем важным дворянам, а также другим герцогам. 

Томен Фалькрона находился в своем большом рабочем кабинете и в быстром темпе писал официальные письма, прежде чем выгравировать на письме эмблему ястреба, которая являлась эмблемой дома Фалькрона. У него было все то же серьезное выражение лица, и он продолжал писать, не теряя времени. 

-Тук -Тук 

—Войдите. 

сказал Томен, не отрывая глаз от письма. 

—Отец.

—Элона. 

Томен все еще писал и не смотрел на свою дочь. 

—Отец, умоляю, пожалуйста. 

Услышав всхлипывания, Томен наконец оторвал взгляд от бумаги. 

Глаза Элоны увлажнились и грозили пролиться слезами. 

—Элона... 

Томен подошел к дочери и обнял ее. 

—Брат... 

Томену не нужно было гадать, о каком брате она говорит. Элона считала и Эдуарда, и Саймона своими братьями, но Эдуарда даже больше. До смерти их матери она была очень близка с Эдвардом, но после этого Эдвард полностью изменился. Хотя она делала вид, что он ей безразличен, Элона не могла не беспокоиться о нем. Она ненавидела его за все, что он сделал, но она также любила его. 2

—Он в особняке твоей тети. 

—Правда?! 

Элона подняла голову. Волна облегчения нахлынула на нее. 

Томен улыбнулся и погладил Элону по голове. 

—Да, тебе больше не нужно беспокоиться. 

Затем он посмотрел на потолок. 

—Мне жаль, Лидия, и тебе тоже. 

сказал он и посмотрел на фоторамку, висевшую на стене справа от него. 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/86982/2789959

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь