Готовый перевод Doomsday: Сopy Magneto at the start and control the magnetic field / Судный день: Скопируйте Магнето в начале и управляйте магнитным полем: Глава 009

Глава девятая: Ситуация с Ли Цююэ

Пока Чу Сю расчищал дорогу к пешеходной улице.

Второй этаж магазина на западной стороне Ист-стрит.

Трое мужчин с татуировками по всему телу били мужчину средних лет с большим животом.

Два человека дерутся.

Другой человек закрыл рот тряпкой, чтобы мужчина средних лет не закричал.

"У-у-у-у…"

Избитый мужчина средних лет от боли катался по земле.

Но из-за того, что ему заткнули рот, все, что он мог делать, это скулить от боли.

Поиграв некоторое время.

Двое остановили свои руки, и когда другой убрал тряпку от кляпа, он злобно предупредил.

"Предупреждаю вас, не лайте!"

"Ву…"

Мужчине средних лет было так больно, что по его лицу текли слезы.

Но из- за предупреждения он не осмелился издать ни звука.

В это время к мужчине средних лет подошел толстый и сильный лысый мужчина и присел на корточки.

Он похлопал мужчину средних лет по правой щеке.

"Старый Ян, ты думаешь, что после Resident Evil тебе не нужно возвращать деньги?"

После того, как лысый мужчина закончил говорить, он усмехнулся, обнажив свои вонючие желтые зубы.

Шрам на его лице страшен, как сороконожка.

В комнате.

За исключением лысого и трех татуированных мужчин, которых только что избили.

Там также была маленькая девочка-подросток и женщина средних лет, о которой, казалось, хорошо заботились.

"Ву…"

Увидев страшную улыбку лысого мужчины, маленькая девочка расплакалась.

Женщина средних лет рядом с ней была так напугана, что быстро закрыла девушке рот.

"Ты маленький ублюдок, ты хочешь привлечь зомби, не так ли!?"

Слышу плач.

Один из татуированных мужчин поднял со стола метровый мачете.

Стоит отметить, что у этой группы людей есть не только мачете, но и лысый мужчина, который является лидером, имеет явно приколотый к поясу пистолет.

Видимо, эти люди не являются хорошими людьми до конца.

Вот сейчас происходят бедствия, и без закона они становятся еще беспринципнее.

"Не надо, пожалуйста, она еще ребенок…"

"Пожалуйста, вы можете сказать мне сделать что-нибудь".

"Не делай ему больно…"

Увидев приближающегося татуированного мужчину с ножом, женщина средних лет в испуге опустилась на колени.

"Правда?"

— Вот что ты сказал, ты можешь все.

Татуированный мужчина усмехнулся и оглядел его с ног до головы.

Средних лет была обеспеченной, и, видимо, до конца света была главой зажиточной семьи.

"Ах Тянь, разве ты не видишь, что я занимаюсь здесь делом?"

"Нельзя ждать, пока это дерьмо случится".

Татуированный мужчина собирался начать, когда его босс, лысый мужчина, внезапно заговорил.

Но он не остановил его, просто дал ему потерпеть некоторое время.

"Эй, хорошо, брат Лонг".

Татуированный мужчина улыбнулся, но его злые глаза продолжали смотреть на женщину, стоявшую на коленях на земле.

Вроде бы говорит… подожди.

Здесь лысый мужчина, которого подчиненные называли Лун Гэ, смотрел на мужчину средних лет, лежащего на земле, с добрым выражением лица.

Кажется, ждет ответа.

"Брат Лонг, я должен тебе денег…"

У Ян Цзувэня было скорбное лицо.

Щёлкни!

Прежде чем он закончил говорить, брат Лонг ударил его.

— Ты все еще чертовски глуп со мной, не так ли?

"Деньги?"

"Какой смысл теперь просить денег?"

Брат Лонг вынул пистолет и приставил его к голове Ян Цзувэня.

Глаза злые и жадные.

"Я дам тебе последний шанс!"

"Не притворяйся дурой, ты знаешь, чего я хочу!"

Которому в лоб приставили пистолет, только почувствовал холодок, поднимающийся от Тяньлин Гая.

Не смей говорить больше глупостей.

"Не надо, не стреляйте, брат Лонг, я действительно звал ее сюда сегодня".

Ян Цзувэнь боялся, что опоздает на шаг, поэтому поспешно сказал:

"Правда?"

"Как я смею лгать тебе, брат Лонг".

Услышав это, брат Лонг, наконец, показал улыбку на своем мясистом лице.

Но вскоре исчез.

"Что насчет нее?"

"Она…"

На лице Ян Цзувэня появилось смущение.

"Моя племянница слишком темпераментна. Я сказал ей об этом, но она отказалась это сделать".

"У меня нет другого выбора, кроме как запереть ее на складе".

Ян Цзувэнь закончил говорить.

Он с тревогой посмотрел на брата Лонга.

Из страха, что он будет недоволен и застрелится.

"Это склад в вашем магазине?" — спросил Брат Лонг.

"Да да да."

"Брат Лонг, не волнуйся, я запер дверь склада, она не сможет сбежать".

Давайте поговорим об этом.

В то время Ян Цзувэнь не заботился о дядях или дядях.

Как старый Лай, который задолжал много ростовщиков, он давно отложил в сторону семейную привязанность.

Иногда племянницы красивы.

Это также очень полезно.

"Это просто…"

Внезапно Ян Цзувэнь подумал о чем-то и вдруг занервничал.

"Просто пукни и отпусти!"

— нетерпеливо сказал Брат Лонг.

"Я только не знаю, стала ли она…"

Ян Цзувэнь не стал говорить.

Брат Лонг, который много лет был в пути, сразу понял его тревогу.

"Не волнуйся, неважно, превратится она в зомби или нет, все деньги, которые ты мне должен, будут списаны".

"Теперь ты можешь тусоваться со мной".

Увидев сотрудничество Ян Цзувэня, брат Лонг тоже принял великодушный вид.

Убери пистолет.

Он похлопал Ян Цзувэня по плечу и велел ему встать.

"Эй, хорошо, спасибо, брат Лонг, спасибо, брат Лонг".

Когда Ян Цзувэнь услышал это, он сразу же радостно встал с земли.

Верно, он беспокоился не о том, что его племянница превратится в зомби, а о том, что Брат Лонг снова разозлится на него, если он не добьется успеха.

"Вы двое оставайтесь здесь, Сяо Ли, идите вниз со мной".

Думая об этой молодой и красивой фигуре, Брат Лонг не мог ждать.

Поздоровался с подчиненным и приготовился спускаться вниз.

"Брат Лонг, позвольте мне идти впереди!"

В это время Ян Цзувэнь полностью отказался от своей совести, добавил лицо и стал ведущей партией.

Перед уходом женщина средних лет в комнате посмотрела на Ян Цзувэня в поисках помощи.

Но он сделал вид, что ничего не видит.

Что за шутка, как мог человек, способный даже предать свою племянницу, оскорбить брата Лонга ради женщины?

Более того, это женщина, которая не родственница и не родственница.

"Пойдем со мной, брат Лонг, склад внизу".

Ян Цзувэнь осторожно толкнул дверь и спустился вниз.

Двери магазина были уже закрыты.

Поэтому в магазине нет зомби, только несколько мертвых трупов зомби.

Среди них был и муж пожилой женщины наверху.

Когда случилось бедствие, они пришли купить вещи.

— Я слышал, что ваша племянница никогда не была влюблена, не так ли?

"Да, брат Лонг".

"Ее семейное воспитание очень строгое, хе-хе, если бы этот ребенок не был послушным с детства, я бы действительно не смог кричать".

Как сказал Ян Цзувэнь, он несколько раз подмигнул и улыбнулся, смысл был очень ясен… он все еще цыпочка

"Ха-ха!"

Видишь, этот парень такой хороший.

Брат Лонг был еще более удовлетворен.

Чувство предвкушения в моем сердце сразу же достигло своего пика.

Как только Брат Лонг и остальные спустились на склад.

Вверх по лестнице.

Который долго ждал, направился прямо к женщине.

На его лице появилась злая улыбка.

"Подождите, машина едет!"

Именно тогда.

Другой татуированный человек у окна вдруг позвал низким голосом.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/86859/2889842

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь