Готовый перевод The Atlas of Destruction / Разрушение судьбы (M): Глава 31: В поисках военных трофеев

  Глава 31 - В поисках военных трофеев

  Ши Сюань положил в посылку одну за другой палочки, маленькие серпантины, ткани, жетоны, а также серпантин, флагшток и фрагменты черного серпантина, намереваясь подождать, пока он отдохнет и восстановит силы, прежде чем исследовать пещеру двуглавого тигра, а затем посмотреть, есть ли какие-нибудь методы и материалы для ремонта магического оружия, когда поиски будут завершены.

  Убрав вещи, Ши Сюань заметил, что темные тучи, заполнившие небо и омрачившие всю деревню, исчезли.

  Темные облака действительно пришли из странного места, но теперь, когда он об этом подумал, это, вероятно, было вызвано формацией, но она не была очень агрессивной.

  Когда он пришел в себя, то увидел, что двое людей в большой яме уже вышли, один из них держал несколько кусков мясных шариков. Увидев Ши Сюаня, Дин Мингдэ с легким сожалением сказал: "Небесный учитель, я не могу представить, что хотя это чудовище выглядит большим, после удаления полностью обугленных и почерневших частей, осталось только столько."

  Ши Сюань улыбнулся и кивнул, подумав, что после такого мощного удара молнии осталось много не полностью обугленных кусков мяса, поэтому он мог только сказать, что двухголовый тигр был достаточно хорош, но он не думал, что останутся остатки тигриного мяса, он просто надеялся, что сможет подобрать несколько костей.

  "Небесный учитель, на моей стороне не так много кусков мяса, но, думая, что тигриные кости - хорошая вещь, я подобрал несколько костей, которые не полностью сломаны". Я не могу представить, что Янь Цзюцзянь и Ши Сюань - герои, которые видят друг друга.

  "Половина тигровых костей будет сварена в супе, а вторую половину вы двое можете забрать и сделать из нее вино, которое очень эффективно укрепляет тело и лечит ревматизм и другие недуги. Тигр стал духом, а мясо ядовито". Ши Сюань проявил свою натуру гурмана весьма уместным образом.

  Янь Цзюцзянь вошел в комнату и сорвал половину марлевого тента, затем они втроем по очереди положили мясо и кости, Дин Миндэ положил его последним и спросил их двоих: "Небесный учитель, этот кусок мяса неплох, нет ничего горелого и черного, но из какого он места?". Он показал оставшийся кусок мяса в руке двум мужчинам.

  "Ха, это хороший кусок, хотя он разрезан только наполовину, вы никогда даже не слышали о тигровом кнуте?" Как только Ши Сюань увидел полуразрезанную вещь, он не смог удержаться от смеха, а Янь Цзюцзянь тоже дважды хмыкнул и поморщился.

  Ding Mingde сделал небольшое смущение, занят завернутый палатку, держа тигр мясо тигра кости тигра кнут кучу вещей в комнату и положить его, три также не думал, это разгар лета, завтра мясо имеет большую вероятность испортить, подсчитал, что все по умолчанию для такого свирепого тигра суть мяса, чтобы испортить по крайней мере несколько дней.

  Собрав вещи, Ши Сюань и двое из них сложили в кучу призрачные трупы снаружи дома и в комнате, а также обугленные части духа тигра посреди двора, и Ши Сюань использовал талисман сжигания огня, чтобы поджечь и кремировать их. Поскольку Ши Сюань собирался дождаться завтрашнего утра, когда восстановит силы для поиска Чжуанцзы, он не хотел всю ночь чувствовать запах гниения.

  "Хотя дух тигра был умерщвлен, вокруг еще бродят маленькие призраки, поэтому сегодня вы двое должны спать в этом доме". Закончив работу, Ши Сюань позвал обоих к себе домой.

  Янь Цзюцзянь понял, что Ши Сюань был прав, и что мастер боевых искусств, который до прихода в поместье был непокорным и высокомерным, теперь подчинялся Ши Сюаню: "То, что ты говоришь, очень верно, тогда я пойду, принесу одеяла и положу их на пол".

  "Я тоже, я тоже". Дин Мингдэ чувствовал, что было бы хорошо иметь защиту Небесного Мастера, поэтому он не хотел спать на кровати или на чем-то еще.

  "Ну, мы много страдали, поэтому нам не нужно называть Тянь Ши Тянь Ши, мы можем называть брата Цзяна, или брата Ши, или даосского мастера. Кроме того, ты можешь спать на кровати позже, брат Мингдэ, бедный даос и брат Янь все еще должны медитировать и практиковать Ци, так что кровать им не понадобится." Ши Сюань посмотрел на Янь Цзюцзяня.

  "Эн, завтра будет полный обыск в поместье, определенный и Тянь Ши ...... брат все еще должен медитировать и выполнять ци, чтобы восстановить хорошую энергию, в конце концов, в поместье может быть какая-то неизвестная опасность." Янь Цзюцзянь на самом деле немного любопытно, этот небесный мастер также нужно и их собственные боевые искусства практики той же медитации ци, монашество все так.

  Дин Миндэ несколько раз оправдывался, но когда он увидел, что они настроены решительно, ему пришлось лечь в постель и отдохнуть. Ши Сюань попросил Янь Цзюцзяня медитировать на стуле, прислонившись к нему, а сам передвинул стул и сел у кровати.

  Приведя в порядок печати талисманов и приняв экстренные меры, Ши Сюань стал сидеть, скрестив ноги и обратив пять сердец к небу, в конце концов, он все еще находился в деревне и не должен был быть беспечным, он не хотел оказаться в канаве.

  После тренировки ци в течение небольшого количества дней Ши Сюань медленно собрался с духом и вошел в состояние созерцания. Он думал, что очень устал после большой битвы и будет входить в состояние созерцания очень медленно, но к его удивлению, он вошел в состояние созерцания легче, чем раньше, и даже когда он использовал секретный метод, чтобы сдерживать свои мысли, это было легче, чем обычно.

  Когда он созерцал чистый ветер и яркую луну, культивация души Ши Сюаня, которая была немного заторможена, снова начала усиливаться, и после всего созерцания все его тело было таким же свежим, как если бы он принял ванну из горячего источника после усталости.

  Ши Сюань догадался, что это потому, что в последний момент жизни и смерти он смог усмирить страшные мысли и с легкостью произнести заклинание, что еще больше усилило его контроль над душой, что привело к увеличению сферы души, и именно поэтому во время созерцания было так много сюрпризов.

  В первой главе "Книги сокровищ" говорится, что основой этого набора техник является контроль, или, как его еще называют, мастерство. Контроль над физическим телом, контроль над внутренней ци, контроль над душой, контроль над духом. Только когда человек понимает себя и контролирует себя, можно говорить о том, как заниматься культивированием.

  Однако у Ши Сюаня еще не было четкого понимания контроля и мастерства, в основном потому, что его собственная сфера была еще низкой, и он не мог столкнуться со многими проблемами, а также потому, что некому было направлять его и не с кем было общаться. Это укрепило решимость Ши Сюаня искать Дао.

  Хотя Ши Сюань беспокоился, что ночью могут появиться призраки, всю ночь было тихо, не было слышно даже стрекотания насекомых и птиц. Так ночь прошла без единого слова до самого рассвета.

  Ши Сюань восстановил свои силы благодаря созерцанию, увидел на улице восходящее солнце, теплый солнечный свет, почувствовал запах свежего воздуха и не мог удержаться от того, чтобы не размять спину, чувствуя, что жизнь так прекрасна и ею нужно дорожить.

  Движение Ши Сюаня разбудило Янь Цзюцзяня, который медитировал и выполнял ци до полуночи прошлой ночью и не мог пережить физического и умственного истощения, поэтому он нашел несколько табуретов и собрал простую кровать, чтобы спать на ней: "Брат Ши встал рано, и его дух выглядит хорошо восстановленным."

  "Может быть, это потому, что даосский метод практики ци лучше тонизирует, давай разбудим брата Мингдэ и пойдем вместе осмотрим окрестности, вернемся в полдень, как сейчас, чтобы поесть тигриного мяса". Теперь, когда Ши Сюань восстановил свою энергию, ему было интересно, что находится в логове двуглавого тигра, и лучше всего было бы иметь информацию о черном стримере, магическом оружии.

  "Я пришел сюда искать старого друга, но теперь боюсь, что, похоже, мне не повезло". Янь Цзюцзянь был немного мрачен: "Надеюсь, мы сможем найти его реликвии, чтобы в будущем возвести для него могилу".

  "Ну, по крайней мере, мы отомстили за него, больше говорить бесполезно, давайте собираться в путь". Это было все, что мог сказать Ши Сюань.

  Он разбудил Дин Миндэ, который не посмел оставаться во дворе один, и, естественно, согласился последовать за Ши Сюанем в поместье, чтобы проверить его. Затем Ши Сюань повел их искать в том направлении, где прошлой ночью видели двуглавого тигра.

  В домах поместья пахло гнилью, и кроме нескольких комнат с одеялами и другими предметами первой необходимости, остальные комнаты не использовались уже много лет, и в них не было ничего ценного.

  Чем дальше назад, тем сильнее становился рыбный запах в воздухе, похожий на запах от двухголового тигра прошлой ночью, так что казалось, что человек находится в правильном месте. Ориентируясь на источник рыбьего запаха, Ши Сюань слегка изменил направление, и, пройдя через дом, перед ними открылся участок нетронутой земли, на котором росло несколько деревьев, окруженный множеством белых костей и изуродованных трупов, и даже несколько трупов, которые выглядели так, будто умерли всего несколько дней назад.

  Но когда он увидел большую черную дыру в конце поляны, под горной стеной, он не смог удержаться, подумав, что не видел никаких призраков в своих небесных глазах всю дорогу, поэтому он кивнул и сказал: "Тогда, брат Ян, тщательно проверь эти кости. Если ты в опасности, можешь вернуться в пещеру".

  "Я понимаю, судя по тому, сколько призраков было прошлой ночью, если только это не тигроголовое чудовище в конце, я без проблем доберусь до пещеры". С точки зрения легкости, Янь Цзюцзянь все еще был относительно уверен, хотя он и не был лучшим экспертом по легкости в реке Цзянху, он был намного лучше тех призраков, которые двигались как обычные люди или были медленными.

  Увидев, что Янь Цзюцзянь не возражает, Ши Сюань приготовился отправиться в пещеру, а Дин Миндэ вспомнил об ужасном тигроголовом монстре прошлой ночью и вызвался остаться, чтобы помочь Янь Цзюцзяню искать труп.

  По тропинке, если таковая имелась, Ши Сюань подошел к пещере. Стоя здесь, он чувствовал рыбный запах пещеры, запах крови, запах разложения и даже некий дурманящий запах, свойственный диким животным. Ши Сюань смирился с этой смесью странных запахов и вошел в пещеру.

  Внутри пещеры было не темно, по пути горели факелы, и не было никаких развилок. Если не считать случайного пинка нескольких белых костей, Ши Сюань спокойно дошел до самой внутренней части пещеры, которая представляла собой круглое пространство с очень плоским камнем, похожим на простейший стол.

  На столе лежали три книги и большая чаша, в которой оставалось немного черной воды, похожей на лечебный суп. Кроме стола, в углу стояла куча каких-то вещей, накрытых соломой. Сквозь щели в соломе Ши Сюань разглядел, что внутри лежат травы, те же самые, что были посажены за пределами поместья. По всему было видно, что двуглавый тигр спешно вышел вчера вечером и даже не успел собрать свои книги.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/86656/2774755

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь