Готовый перевод The Atlas of Destruction / Разрушение судьбы (M): Глава 21: Чучжоу

Глава 21 - Чучжоу

  Лян Шэнлу поднял голову на его слова, его глаза постепенно прояснились, но тут же снова судорожно оглядел все свое тело, а затем на некоторое время застыл на месте, прежде чем сказать хриплым голосом: "Похоже, что вы, даосский мастер, являетесь наземным бессмертным с настоящей магической силой в вашем теле, я думал, что вы какой-то старший, который живет в уединении."

  Ши Сюань равнодушно ответил: "Я далеко не бессмертный, у меня просто есть немного даосской магии.

  "Если даосский мастер согласится оказать мне услугу, я готов рассказать все, что смогу." Лян Шэнлу задумался на мгновение и посмотрел на Ши Сюаня горящими глазами.

  "Ха, господин Лян, как вы думаете, у вас есть квалификация, чтобы торговаться, бедный даос просто слишком хлопотный, чтобы использовать магию". Ши Сюань улыбнулся и сказал.

  Лян Шэнлу слегка выгнул шею и упрямо сказал: "Тогда, пожалуйста, сделайте это, даосский мастер".

  Ши Сюань покачал головой, шагнул на ступень Ю, произнес заклинание под дыхание, затем издалека указал на Лян Шэнлоу, и два призрачных света вырвались из его глаз и упали прямо ему на голову. Глаза Лян Шэнлу поплыли, а потом он потерял рассудок и ошарашено посмотрел на Ши Сюаня: эта завораживающая техника очень хорошо действует на души, у которых нет физического тела для защиты.

  Ши Сюань медленно заговорил и спросил: "Скажи мне, у тебя была еще какая-нибудь выгода, когда ты получил код Вечного Сокровища?"

  Лян Шэнлу ответил слово в слово: "Было также письмо, оставленное Гуан Яном Санреном".

  "Что было написано в письме?"

  "В письме было написано, что трудно начать работу с Кодексом Сокровищ Вечной Жизни, и что те, кто придут после, должны культивировать те диаграммы Син Ци на задней стороне, что является истинной ценностью Кодекса Сокровищ. Затем он упомянул, что чувствует приближение возможности прорваться через физический барьер и разрушить пустоту, поэтому он найдет уединенное место для прорыва, и что он не вернется в мир независимо от того, удастся ему это или нет, поэтому он оставил Кодекс сокровищ долголетия, не желая, чтобы он был потерян. Он оставил последний стих: "После тридцати лет мужества и утонченности я отправлюсь в Линьтай, чтобы найти Гуаньшань"."

  Ши Сюань повторил вопрос еще несколько раз и, убедившись, что ничего не упущено, остановился. Похоже, что Гуан Ян Саньрэн был практически не в курсе того, что произошло после его вознесения. Однако Ши Сюань не был слишком разочарован, в конце концов, у него самого был полный план, и для Гуан Янь Саньрена было приятным сюрпризом получить новости здесь, в то время как для него было обычным делом не получить их.

  Лян Шэнлу медленно пришел в себя после того, как Ши Сюань снял свое заклинание, и, увидев спокойно стоящего перед ним Ши Сюаня, вспомнив только что произошедший головокружительный инцидент, спросил дрожащим голосом: "Какое даосское заклинание ты применил ко мне?".

  "Хе-хе, просто небольшая завораживающая техника".

  "Хорошо, хорошо, хорошо". Лян Шэнлу потерял свою душу и сказал так, как будто потерял свою мать.

  Ши Сюань произнес тихое заклинание, взмахнул рукой, разгоняя черный дым, и сказал Лян Шэнлу: "Ну, раз я уже знаю, что хочу знать, господин Лян, пожалуйста, устраивайтесь поудобнее. А я сначала удалюсь".

  Лян Шэнлоу сразу же поспешил туда, затем упал на колени и яростно поклонился, что было не слишком существенно для души, но скорее указывало на отношение, так как он сказал хриплым голосом: "Пожалуйста, даос, отомсти за моего злодея! Я умоляю тебя отомстить за меня!".

  Ши Сюань посмотрел на него и сказал: "У меня много дел, и я все еще должен культивировать, поэтому я не посмею согласиться на то, что ты делаешь."

  Лян Шэнлу продолжал кланяться и умолять, но Ши Сюань твердо отказался.

  Видя, что сердце Ши Сюаня как железо, Лян Шэнлоу закричал: "Разве ты не говорил, что вы, монахи, добры к людям и делаете добро Небу? Разве вы не боитесь гнева Неба?".

  Ши Сюань холодно рассмеялся: "Никто не говорит, что я должен вам помогать, я делаю добро, помогая вам, не помогать - мой долг.

  "Даосский мастер ......" Увидев, как Ши Сюань удаляется, душа Лян Шэнлу несколько раз позвала в темном и сыром углу, после чего мрачно пробормотала себе под нос: "Почему? Почему ......".

  После того, как Ши Сюань покинул горный лес, он помчался по официальной дороге. То, что случилось после Лян Шэнлу, зависело от воли Бога, если он смог вовремя найти место Инь Ци и у него была сильная одержимость, то в будущем может не быть шанса отомстить, если же ему не повезло и он рассеялся, то это будет его собственное дело. Короче говоря, несмотря ни на что, то, что произойдет в будущем, не имеет никакого отношения к Ши Сюаню.

  В полдень одного из дней начала августа солнце палило жарко, а облака были безоблачными. Хотя город Чучжоу является столицей государства, он известен как жаркое место у реки, и в это время на официальной дороге было мало пешеходов, и все они выглядели запыхавшимися.

  Офицеры и солдаты, охранявшие город, уже надели свои фуражки и сжались, насколько могли, в тени ворот, проклиная в сердцах: "Сукин сын, этот капитан, он только что выиграл несколько рук денег, и он поручил мне охранять ворота в середине дня, не только нет прибыли, но, боюсь, мне также придется заплатить за суп".

  В этот момент он издалека увидел идущего по официальной дороге человека, который при дневном свете выглядел нечетко, и только подойдя ближе, понял, что это молодой человек в костюме, с обычным лицом и спокойной манерой поведения. Офицеры и солдаты собирались подойти к нему и вырубить его, хотя бы для того, чтобы вернуть деньги за сегодняшний травяной чай, но, увидев, что у молодого человека необычная осанка, засомневались: в конце концов, охрана ворот требует общения с таким количеством людей каждый день, а те, у кого не хватает зрения, обижали не тех людей и попадали в неприятную ситуацию.

  Он колебался полдня, но, подойдя к человеку, чиновник, охранявший город, внимательно посмотрел на себя, и хотя он не был уверен, что это человек необычного происхождения, он был осторожен.

  Когда Ши Сюань вошел в город, он увидел, что улицы были широкими, дороги гладкими и усеяны ресторанами, трактирами и магазинами всех видов, а вдоль обочин было посажено множество деревьев вутонг, которые создавали тенистое место, где можно было укрыться от жары. Хотя погода была жаркой, а пешеходов на дорогах было немного, такая погода, по мнению Ши Сюаня, была лишь немного лучше, чем в провинции Янчжоу среди городов, которые он посетил, остальные были намного хуже. Конечно, крупные города его прошлой жизни не были включены в сравнение.

  Покинув разрушенный храм, Ши Сюань шел и останавливался, а позже взял лодку вверх по течению, потратив почти два месяца, чтобы добраться до края Чучжоу, хотя времени было потрачено больше, но это было лучше, чем комфорт.

  После высадки в городе Ханьшуй Ши Сюаню потребовалось еще десять дней или около того, чтобы дойти пешком до города Чучжоу, в основном для того, чтобы посетить некий известный даосский храм в центре двух городов, но, к сожалению, все они были обманчивы и могли лишь немного подшутить.

  Теперь, когда он прибыл в Чучжоу, Ши Сюань планировал взять несколько дней отпуска, чтобы отдохнуть и восстановить тело и разум, прежде чем отправиться на гору Тунсуань, расположенную в 50 милях к северо-западу от города.

  Пройдясь по окрестностям, Ши Сюань выбрал гостиницу "Юнь Лай", которая была отличным выбором для такого культиватора, как Ши Сюань, благодаря спокойной обстановке и наличию одного двора для аренды.

  "Господин, пожалуйста, следуйте за мной, перед вами комната номер один в небе". Впереди шел мальчик на побегушках, невысокий и худой, но находчивый.

  Ши Сюань кивнул и в душе немного посмеялся: "Никогда не думал, что у меня будет возможность остановиться в комнате номер один на небе". Выйдя на задний двор гостиницы, он повернулся и попал в небольшой уединенный дворик с табличкой "Сад ароматов лотоса". Во дворе нет других дворов, поэтому здесь довольно тихо. Более того, во дворе есть пруд, полный цветов лотоса, и каждое лето оттуда доносится благоухающий аромат".

  Пока они говорили, Ши Сюань и Сяо Эр уже вошли во двор, и там действительно был средних размеров пруд в левой части двора, с цветущими цветами лотоса по всей воде, и в этот жаркий и солнечный день, когда людям не хватало цикад и других растений вокруг, и они были ленивы и вялы, было необычайно освежающе чувствовать этот прилив свежего аромата.

  Прогнав лавочника, Ши Сюань вернулся во двор и под большим деревом, вдыхая аромат цветов лотоса, закрыл глаза и улегся отдохнуть.

  В последующие дни днем Ши Сюань путешествовал по городу Чучжоу, с одной стороны, собирая информацию для поездки на гору Тунсуань через несколько дней, а с другой - пробуя различные деликатесы города Чучжоу, такие как большая речная рыба и пареный краб. По вечерам Ши Сюань занимался боксом, затем наблюдал за своей душой и тонизировал свою ци, не пропуская при этом занятия по культивированию.

  Сегодня вечером Ши Сюань медленно шел к гостинице, вспоминая свежесть и аромат большой речной рыбы. Он только переступил порог в вестибюль, как услышал сзади звук торопливых шагов, и вскоре тонкий ученый обошел Ши Сюаня и направился к стойке.

  Хрупкий ученый остановился и ответил: "Добрый день, я остановился здесь, в койке". Хотя ученый был худым и хрупким, он не был маленького роста, около семи футов, лишь немного ниже Ши Сюаня, и хотя его лицо было бледным, он все еще был довольно красив, разве что глаза были немного тусклыми.

  Когда лавочник услышал, что тот остановился в ночлежке, на его лице появилось презрение, но, в конце концов, в холле появлялись и исчезали люди, поэтому нельзя было бросать на ученого взгляды, поэтому он любезно сказал: "Тогда могу я узнать ваше имя, и где находится проводник?".

  Ученый не заметил презрения лавочника и весело ответил: "Моя фамилия Дин, мое имя Мингдэ, мое имя... мое имя... мое имя... мое имя... мое имя... я еще не поступил в школу, и мне еще не исполнилось двадцать лет, мне... еще нет". Он выглядел немного пристыженным, когда говорил это, и в то же время достал из кармана дорожный справочник и протянул его продавцу.

  Лавочник взял путеводитель: "Подождите минутку, я покажу его лавочнику, а потом приду и проведу вас к магазину".

  Лавочник должен был заполнить имена и места происхождения в учетной книге в соответствии с путеводителем для последующей проверки или для проверки людей правительством, что занимало много времени, и Дин Мингдэ, казалось, был знаком с этим процессом, поэтому в ожидании он достал из кармана бумажный пакет с маслом и открыл его, чтобы показать холодную булочку на пару.

  Дин Миндэ посмотрел на булочку с голодным выражением лица и сказал себе с трудом: "У меня есть только эта последняя, мне еще нужно завтра идти на гору Тунсуань, мне съесть ее сегодня или нет?".

  Ши Сюань собирался пройти через холл на задний двор, как вдруг услышал, что ученый упомянул гору Тунсуань, поэтому он сделал несколько шагов назад и прошел мимо человека в шляпе-ведерке, стоявшего недалеко от ученого, намереваясь услышать, какое отношение ученый имеет к горе Тунсуань.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/86656/2774716

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь