Готовый перевод What If I Can't Die? / А что, если я не могу умереть?: Глава 24: Черная кровь ядовитого насекомого Гу? Простите, я пью только горячую воду

Снаружи было еще больше трупов!

Среди них были мужчины, женщины, старики и молодые. Большинство из них были горничными и слугами, но были и прямые потомки семьи Сун, близкие родственники и охранники. Все они без исключения погибли.
«Их всех убил отвратительный червь Гу».

Взгляд Сун Ши упал на ребенка, и он сразу же узнал причину смерти.

Внутри тела он смутно ощущал, как что-то корчится.
«Он даже не отпустил ребенка. Какое безумие!»

Внезапно он увидел бледный, бескровный труп с налитыми кровью глазами.

Он опустился на землю и прикоснулся к нему. Ему показалось, что Эссенция Ци в теле этого человека была чем-то поглощена.
«Гу, призраки... У преступника много хитростей в рукаве!»

Сун Ши стиснул зубы и продолжил наблюдать, желая найти хоть какую-то зацепку.

Рядом с ареной боевых искусств команда судебных приставов в униформе с бледными лицами перекладывала трупы. Все они были одеты в специальные перчатки и избегали прикасаться к трупам голыми руками.

Глаза Сун Ши сузились и остановились на трупе, который только что перенесли.

Сун Цзян!

Этот парень действительно был мертв!

Сердце его заколотилось. Сун Цзян был старшим сыном первой жены и контролировал бизнес семьи Сун. Но в итоге он все равно погиб в этой катастрофе.

Вскоре он увидел второго сына, Сун Хэ. Он принадлежал ко второй ветви и умер еще более трагической смертью. Его голова и тело были четко разделены. Вся сущность и кровь в его теле исчезли, а вокруг раны не было ни капли крови.

Десятый сын Сон Фэн, вторая жена, третья жена, четвертая наложница... не менее двадцати прямых и побочных потомков семьи Сон лежали на земле, истекая кровью из семи отверстий или умирая с бледными лицами.

Еще больше служанок и слуг заполнили площадь.

Время от времени появлялись люди из Истребителей демонов в черных одеждах.
«Сун... Седьмой молодой господин Сун, почему вы здесь?»

Констебль заметил Сун Ши и спросил с тревогой.

В семье Сун происходили странные вещи. За ночь погибло более трехсот человек, а убийца не оставил никаких следов. Он очень боялся, что Сун Ши - не обычный человек.
«Я только что вернулся. Констебль Лу, расскажите мне, что вы нашли?»

Большая часть трупов уже была убрана и перемещена, а большинство следов на месте преступления уничтожено. Поэтому Сун Ши мог только спросить их.
«О, Седьмой Молодой Мастер только что вернулся из борделя Новолуния, верно? К счастью, вас не было рядом. Иначе ты мог бы стать одним из них!»

Лу Сяньцзе просветлел. Он подумал, что образ жизни этого распутного сына в конце концов спас ему жизнь.

Сун Ши видел выражение лица Лу Сяньцзе и понимал, о чем тот думает.

Однако он предпочел бы умереть от рук убитого, чтобы хотя бы узнать, что произошло.

Он спросил: «Есть какие-нибудь следы убийцы?»

Лу Сяньцзе покачал головой и вздохнул. «Эти убийства совершили не обычные люди. Они наполнены странными аспектами и зловещими событиями. Нашему правительству с этим уже не справиться. Вам следует спросить этих людей».

Он указал на таинственного человека из Отдела истребителей демонов.

«...»

Сун Ши хотел заметить, что если бы он мог получить от него информацию, то не было бы необходимости задавать вопросы.

Он достал пачку банкнот и сунул их в руки Лу Сяньцзе: «Расскажи мне, что ты знаешь!»
«Кашляй-кашляй, молодой господин Сун слишком вежлив».

Лу Сянцзе ловко убрал банкноты и прошептал: «Думаю, молодому господину лучше не проводить расследование. Все без исключения люди, умершие в семье Сун, были убиты призраком. Погибло даже несколько первоклассных стражников. Убийца определенно не тот, с кем могут справиться обычные люди. Лучше пусть этим займутся Истребители демонов. У них это хорошо получается».

'Я понимаю. Я просто хочу знать, как убийца вошел и вышел?

Сун Ши нужно было определить общее направление, прежде чем начинать расследование.

Лу Сяньцзе со странным выражением лица указал на небо.

Сун Ши сразу понял и удивленно спросил: «Полет?»

«Да, мы осмотрели все окрестности. Кроме следов, оставленных семьей Сун при бегстве, мы ничего не нашли. Как еще мы можем прилететь, кроме как на самолете?»

Лу Сянцзе горько усмехнулся: «Седьмой молодой мастер Сун, нет никакой необходимости в расследовании. Не умирайте напрасно. Способности убийцы превосходят наше воображение».

Взмах!

Сиконг Я, казалось, появился из ниоткуда.

Лу Сянцзе поспешно поклонился: «Приветствую вас, господин!».

Тот проигнорировал его и посмотрел на Сун Ши. В его руке появилась чаша с водой. Поверхность воды была ровной, как зеркало, без малейшей ряби.

Он холодно посмотрел на Сун Ши: «Вода из колодца вашей семьи была отравлена магией Гу. Как ты можешь быть в порядке?»

Сун Ши нахмурился: «Значит, все эти черви Гу попадают в организм человека через питьевую воду. А на других людях тоже есть следы Гу?»

Он примерно понимал, как убийце удалось за одну ночь убить столько людей, не оставив никаких улик.

В таком случае собака и старый привратник, умерший вчера, уже были признаками того, что вода была отравлена. К сожалению, никто этого не заметил.
«Я спрашиваю тебя, почему ты в порядке!»

Глаза Сиконга Я стали холодными.

Он подозревал Сун Ши.
«Простите, но я пью только горячую воду. Такую, которую кипятили. Даже летом кипяченая вода остывает».

облегченно сказал Сун Ши. Это была хорошая привычка, которую он перенёс из своей прошлой жизни. В этом мире, где санитарные нормы в основном были низкими, можно было избежать многих болезней благодаря этому методу.

Он спросил: «Эти черви Гу не смогут выжить после варки, верно?»

Сиконг Я был ошеломлен. Значит, причина была именно в этом. Он думал, что Сун Ши связан с демоном.
«Это ядовитое насекомое Гу низкого уровня. Если его сварить, оно действительно погибнет».

Сиконг Я сказал Лу Сяньцзе: «Капни каплю крови в чашу!»

Лу Сяньцзе был подавлен. Зачем ему нужна моя кровь? Разве этот молодой мастер Сон не может сделать это?

Несмотря на то что он был подавлен, он не посмел ослушаться этого господина. Он достал кинжал и порезал себе палец, выдавив каплю крови и капнув ее в чашу.

После падения капли крови прозрачная вода слегка завибрировала. Красная капля крови мгновенно почернела и быстро исчезла.

Лу Сянцзе так испугался, что его лицо побледнело. Он поспешно отдернул палец, боясь, что то, что было в воде, попадет в его тело, вызовет кровотечение из всех семи отверстий и он умрет.

Сун Ши погрузился в глубокую задумчивость. Должно быть, это особый вид паразита, более мощный. Кажется, в этом мире его называли червем Гу?
«Это ядовитое насекомое Гу с черной кровью. Оно рождается, проглатывая кровь, и обладает поразительной способностью к размножению. Если его не намазывать на лезвие, чтобы резать людей, то в обычных условиях он может распространяться только через воду. Однако кипячение может его убить!»

Как только он закончил говорить, Подлинная Ци всколыхнулась в его ладони, образовав вихрь. Он быстро потер их друг о друга, отчего температура повысилась. В искаженном воздухе заплясал огонь.
«Трение выделяет тепло?»

Сун Ши был ошеломлен. Значит, культивация тоже подчинялась научным концепциям?

Пу! Пу! Пу!

Вода быстро закипела, и из нее поплыл черный смрад. Гу внутри постепенно умер, и вода снова стала прозрачной.
«Большинство членов вашей семьи Сун погибли от этой магии Гу. Оставшиеся умерли, когда их сущность поглотил злой дух!»

Сиконг Я холодно сказал: «Тебе повезло. Ты выпил кипяток и не отравился».

Кожа головы Лу Сяньцзе онемела. Он поспешно повернулся к подчиненным и сказал: «Вы слышали? В будущем пейте кипяченую воду. Не пейте сырую воду!»

Он сказал с легкой тревогой: «Господин, этот Гу не распространится по главным водным каналам, верно? Если нет, не пострадает ли весь Силкен Сити?»
«Он был обнаружен в колодезной воде. Это не речная вода. К тому же, если у этого Гу нет крови для еды, он проживет не более трех дней. Надеюсь, он не успел распространиться».

Сиконг Я отбросил чашу в сторону, и она разбилась на куски. Огонь рассеялся, обнажив нефритоподобную руку. Он продолжил: «На всякий случай немедленно следите за людьми поблизости и давайте им пить кипяченую воду. Если кто-то отравился, избавьтесь от него как можно скорее».
«Да, милорд. Я сообщу об этом в префектуру и отправлю туда людей!»

Лу Сяньцзе поспешно удалился. Он не ожидал, что его личная месть затронет и других людей.

Если позволить этому Гу распространиться, то весь Силкен Сити погрузится в хаос!

После ухода Лу Сяньцзе Сиконг Я посмотрел на Сун Ши. «Если ты действительно хочешь отомстить, то можешь отправиться в Лес Смертельного Бамбука на западе города и посмотреть. Конечно, это только в том случае, если ты не боишься смерти».

http://tl.rulate.ru/book/86550/4445955

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь