Готовый перевод Great Voyage: Invincible From the Era of Rocks / Великое путешествие: Непобедимый из эпохи Рокса: Глава 7

Пустое место в лесу.

"Ты - Цезарь".

Мужчина средних лет с мечом на поясе, Лиенс, слегка приподнял подбородок, заинтересованный маленьким парнем перед ним.

В конце концов, Цезарь бросал вызов сильным на острове в течение последних нескольких лет, и его имя становится все более популярным.

"Попрошу старшего просветить меня".

Цезарь скромно улыбнулся, но уверенность и решительность в его глазах были очень привлекательны.

Он вытащил длинный меч, который сопровождал его много лет.

Клинок направлен против мужчины.

Брэд наблюдал за этим со стороны, с нетерпением ожидая этого.

Он был свидетелем невероятного роста Цезаря на протяжении многих лет.

В следующую секунду его глаза вспыхнули.

Две фигуры быстро слились, так быстро, что остались только остаточные изображения.

"Лязг!"

Цезарь был очень искусен в фехтовании, с тренировками на протяжении многих лет, и он смог сразиться с самым сильным фехтовальщиком на острове.

Брэд просто чувствовал себя ослепленным.

Бум-бум-бум!

Цезарь яростно взмахнул мечом вперед.

Воздух мгновенно сконденсировался в режущий поток воздуха.

С острым краем он быстро прошел мимо.

Хотя враг увернулся от него, его сила не остановилась.

Большая площадь деревьев была вырублена один за другим.

Его сила видна отчетливо.

Лиенс сразу же почувствовал угрозу.

Пока он переводил дыхание прилетел еще один удар.

Он поспешно увернулся.

Цезарь поднял свой меч и сократил расстояние между ними двумя.

"Лязг-лязг..."

Бой на дальней дистанции мгновенно превратился в бой на ближней дистанции.

Два меча вовремя ударились друг о друга.

Полетели искры.

Чем больше они сражались, тем больше Лиенс чувствовал, что Цезаря нельзя недооценивать.

Его сила слишком велика.

Каждый раз, когда он попадает, у него немеют руки.

Не говоря уже о пугающем летящем ударе.

"Спиральный ветер в стиле одного клинка!"

Цезарь быстро поднял свой клинок.

Спиральный ураган тут же унесся прочь.

Лиенс сделал несколько шагов назад.

Но нет никакого способа убежать.

Поднял клинок, чтобы сражаться.

Тело было вынуждено отступать шаг за шагом.

После нескольких секунд отрицательного сопротивления.

Лиенс унесен спиральным ветром.

Брэд тут же расширил глаза и показал Цезарю поднятый большой палец.

Цезарь улыбнулся и вложил меч обратно в ножны.

"Он самый могущественный человек на острове".

"Цезарь, ты действительно потрясающий!"

Цезарь тихо фыркнул.

"Самый сильный человек сейчас - это я".

Через несколько дней после победы над Лиенсом.

Цезарь, казалось, становился все более занятым.

Брэд -то поймал Цезаря однажды на дороге.

"В эти дни я готовил припасы для выхода в море".

"Выход в море?"

Брэд не мог представить, что будет жить в незнакомом месте.

А море полно невообразимых опасностей.

"Да".

Цезарь думал об этом с тех пор, как победил Лиенса.

Он уже самый сильный на острове.

Если он хочет добиться большего прогресса и стать лидером, он должен выйти в море.

Брэд посмотрел на Цезаря, в глазах которого был твердый блеск.

Сердце взволновано.

Похоже, так обстоит дело и с Цезарем.

Независимо от того, когда, всегда будьте полны уверенности.

С другой стороны, он следовал тенденции и не проявлял инициативы, чтобы самому подумать о будущем.

"Пойдем со мной в море, Брэд".

Цезарь давно собирался пригласить его.

Брэд - его самый близкий товарищ на этом острове.

Он хотел, чтобы Брэд сопровождал его в этом путешествии.

Брэд долго смотрел на него, не говоря ни слова.

Он плотно сжал губы.

"Могу я спросить, почему ты собираешься в море?"

"Естественно, чтобы стать сильнее!"

Цезарь ответил без колебаний.

"Зачем становиться сильнее?"

Цезарь посмотрел на него, свет в его глазах был таким горячим, что немного ослеплял.

"Быть самым сильным - это единственный способ защитить то, что тебе дорого".

Как и его жизнь.

И друзья.

После того, как Брэд долгое время пребывал в оцепенении, он снова посмотрел на Цезаря.

"Я пойду с тобой в море".

Он принял решение.

Идти по стопам Цезаря.

Узреть, когда Цезарь станет сильнейшим.

После того, как эти двое решили отправиться в море, они отправились попрощаться со своими друзьями на острове.

Особенно Грин и остальные.

Хотя они провели очень мало времени вместе.

Но, в конце концов, они выросли вместе.

Есть также владелец таверны, куда эти двое часто ходят ночевать.

В этот день погода была прекрасной и солнечной.

Цезарь и Брэд несут сумки.

Готовы к выходу в море.

Как раз в это время с пирса подбежал молодой человек.

Он повысил голос и закричал, его голос был полон страха.

"Это нехорошо, это нехорошо!"

"Пираты приближаются!"

Цезарь на мгновение остановился.

Посмотрев на Брэда.

Воля Наблюдения тут же была использована.

На берегу к пирсу постепенно приближалась лодка.

На высоком хрупком шесте висел черный пиратский флаг с красным черепом на нем.

На парусе также изображен красный череп пирата, соединенные белыми буквами, образующими полный латинский алфавит.

Самое важное, что на пиратском корабле есть ауры бесчисленных сильных людей.

Даже, есть несколько, в победе над которыми он не был уверен.

Он тут же сжал кулаки.

Его тело дрожало от неконтролируемого возбуждения.

"Теперь не нужно выходить в море, я могу встретиться с сильным врагом".

Услышав его необычно взволнованный голос, Брэд почувствовал себя беспомощным, а затем нахмурился.

В его глазах было легкое беспокойство.

http://tl.rulate.ru/book/86511/2769459

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь