Готовый перевод Game of Thrones: Holy Flame King / Игра Престолов: Король Священного Пламени: Глава 172

Глава 172 Противоречие

Десница короля, герцог Эддард Старк, сидел на коне и следовал за большим войском по узкой горной дороге, но он был немного не в себе.

Вчера армия прошла мимо Башни Блаженства и обнаружила, что в башне все еще находится больше дюжины дорнийских стражников. Конечно, эта маленькая башня была захвачена менее чем за час.

Хотя это было небольшое сражение, не стоящее упоминания, герцог Эд все еще думает о башне из кроваво-красных камней.

Именно в этой башне он нашел свою сестру, Лианну Старк, в конце Войны бродяг.

В то время она была так зла, что лежала на кровати, усыпанной розами и кровью.

На ее руках - еще один ребенок.

Это ребенок принца Рейегара Таргариена, ребенка врага герцога Эддарда!

Он развязал войну и сверг династию, но в конце концов обнаружил, что его сестра фактически всей своей жизнью родила сына для врага.

"Обещай мне. Эд, обещай мне".

Он с детства не мог отказать сестре в ее просьбе, так было и в тот раз.

Герцог Эд, всю жизнь считавший славу своей жизнью, в конце концов привез ребенка в Винтерфелл, назвав его своим незаконнорожденным сыном, и назвал Джоном Сноу.

Время, словно пиявка, уже высосало это невыносимое воспоминание, но мимолетный взгляд только сейчас напомнил герцогу Эду об этом болезненном воспоминании.

Живое, как будто прямо перед глазами.

Мне нужно вино.

Как раз в тот момент, когда герцог Эд повернулся, чтобы взять вино у своего сопровождающего, в противоположном направлении марша галопом пронеслась белая лошадь.

Герцог Эддард узнал в рыцаре Гарланда, второго сына семьи Тиреллов.

"Мастер Эд!" Гарланд пришпорил коня и спросил, слегка запыхавшись: "Разве вы не говорили в плане битвы, что Вангзуочэн не будет атакован?".

"Да, а что не так?"

"Тогда почему авангард атакует город Ванчжун?"

"Что? Это не мой приказ!" Герцог Эд был поражен, и он не стал больше пить. Он быстро зажал брюхо своей лошади и поехал вперед вместе с Гарландом.

Проехав вперед некоторое время, герцог Эд действительно услышал слабый крик убийства.

Это еще больше разозлило его.

На пути Княжеского перевала есть более дюжины крепостей, но единственное, что действительно может помешать 70-тысячной армии, - это город Тяньцзи, охраняющий южную часть Княжеского перевала. Это и есть план сражения герцога Эда. Установить направление атаки.

Остальные большие и малые крепости и замки по пути следования можно либо убрать без особых усилий, либо вообще не нужно их завоевывать.

Город Ванцзуо семьи Маньвуди относится к последним, потому что он не блокирует маршевый путь армии. Если только защитники в городе не осмелятся выйти из замка и продвинуться на семь или восемь миль для активной атаки, иначе они не будут атаковать армию и логистику. Транспортные пути представляют угрозу.

План герцога Эда состоит в том, чтобы оставить армию из 3 000 - 4 000 человек для наблюдения за городом Ванчжун. До тех пор, пока другая сторона не осмелится выйти, им нет необходимости нападать силой - ведь в этом случае для захвата может потребоваться от 3 000 до 4 000 человек.

Даже если он будет захвачен, необходимо оставить армию для гарнизона. Иначе, судя по тому, что герцог Эд знает дорнийцев, есть большая вероятность, что они восстанут, когда армия уйдет.

Поэтому лучше не нападать.

Он пришел отомстить за Джона Аррена, и единственным врагом была "Красная гадюка". Герцог Эддард не хотел провоцировать ненужные убийства.

К сожалению, не все так думают.

"Кто приказал напасть?" гневно спросил герцог Эд.

Пока он говорил, он уже узнал гербы нескольких семей.

Золотые рога на синем фоне с узором из меха, это семья Баквелл из замка Бакхорн.

Синяя сеть на белом фоне и три белых наживки - это семья Байуотер из Королевской Гавани.

Группа чернокрылых на черно-сером клетчатом узоре, это семья Стаунтон из Вороньего Утеса.

...

Герцог Эд бросил беглый взгляд и обнаружил, что все люди, участвовавшие в нападении, были королевскими семьями.

"Кто отдал приказ атаковать!" крикнул герцог Эдди, проскакав между очередями верхом на лошади.

"Мастер Эд, это приказ Его Величества". Ответил рыцарь с когтем бурого медведя на груди.

"Приказ Вашего Величества?" Герцог Эд разозлился еще больше: "Но я командую этой армией!"

Рыцарь из семьи Брен пожал плечами и сказал: "Простите, милорд, мы думали, что вы обсудили это с Его Величеством...".

"Нет!" Герцог Эд громко сказал: "Немедленно прекратите атаку!".

Сказав это, он повернул голову своего коня и помчался в сторону развевающегося позади знамени коронованного оленя.

Прошло совсем немного времени, прежде чем он услышал резкий голос короля Джоффри:

"Что происходит? Почему они не сражаются? Кто велел им остановиться?"

"Это я!" Герцог Эд сбавил скорость и тон своего коня, не желая показаться слишком агрессивным.

Но даже несмотря на это, в глазах молодого короля все еще читалась обида.

Я видел, как он размахивал хлыстом и кричал на королевского десницу:

"Эд Старк! Как ты смеешь накладывать вето на мой приказ!".

"Ваше величество, командование этой армией находится в моих руках, и вы не имеете права отдавать приказы без разрешения".

"Конечно, могу! Я же король!"

Герцог Эд смотрел на грязного короля, и у него болела голова.

Роберт, как ты родил такого сына?

Подумав, что его дочь Санса на самом деле помолвлена с таким человеком, герцог Эд встревожился еще больше.

Как раз в тот момент, когда эти двое находились в патовой ситуации, занавес лунгонгской кареты, припаркованной у дороги, был поднят, открывая прекрасное лицо королевы-матери Серсеи.

"Лорд Эд, даже если вы командуете этой армией, вы не должны быть таким властным, верно? Сяо Цяо просто хочет помочь вам устранить препятствия на пути".

"Королева, Ванцзуочэн не мешает нам и не представляет угрозы для нашего тыла. Нет никакой необходимости тратить жизни солдат на атаку. Я ясно дал понять это на предвоенном совещании". "

"Ты трус!" воскликнул Джоффри. "Если дорнийцы в городе не сдадутся, мы должны войти и убить их всех!"

"Вы не можете убить дорнийцев, чтобы они сдались!"

"Тогда убейте всех дорнийцев, которые отказываются сдаваться!"

"Тогда, боюсь, вы будете убивать все больше и больше".

"Невозможно! Люди будут убивать все больше и меньше!"

"Лорд Эд". Королева-мать Серсея вмешалась: "Хотя сейчас вы командуете этой армией, не забывайте, что я регент и опекун всей территории. Квалификации".

Лицо герцога Эда посинело от гнева, ему очень хотелось бросить значок премьер-министра на груди в лицо матери и сыну, а затем уйти с северной армией.

Но в итоге он так и не сделал этого.

Он должен отомстить за Джона Аррена, а Роберт Баратеон - за него.

Он не может просто уйти.

Видя, что герцогу Эддарду нечего сказать, Джоффри торжествующе улыбнулся, а затем сказал герольду рядом с собой:

"Иди и отдай приказ о нападении! Я собираюсь сегодня пообедать в городе Вангзуока!".

"Да, Ваше Величество."

И рот герцога Эда шевельнулся, но он не остановил его.

Вскоре снова прозвучал осадный рог.

После ухода герцога Эддарда "Цареубийца" Джеймс Ланнистер подошел к окну Колесного дворца и шепнул своей сестре:

"Разве отец не говорил нам не позволять Джоффри вмешиваться в военные дела?"

Серсея посмотрела на своего младшего брата: "Отец все еще хочет, чтобы я снова вышла замуж! Если я не воспользуюсь этой возможностью и не позволю Сяо Цяо нарастить свои военные достижения и престиж, чтобы он мог заступиться за меня перед отцом, я все еще рассчитываю на тебя? "

"Я могу помочь тебе поговорить с твоим отцом".

"Поговорить о чем?" Серсея посмотрела презрительно.

Джеймс смотрел искренне: "Скажи, что мы действительно любим друг друга..."

"Ты сумасшедший!" воскликнула Серсея, а затем понизила голос: "Это заставит людей сомневаться в легитимности Маленького Джо!".

"Тогда огласите это". равнодушно сказал Джеймс, "Мы можем официально пожениться, как братья и сестры семьи Таргариен".

Серсея в недоумении посмотрела на младшего брата, словно не ожидая от него такого предложения:

"И что дальше? Маленького Джо выгнали с Железного трона?".

"Что хорошего в железном стуле? Если оно тебе не нужно, то оно тебе не нужно. Джоффри может унаследовать город Кастерли-Рок в будущем".

Серсея задрожала от гнева на мысли младшего брата: "Иди и сам унаследуй Утёсный город Кастерли! Мой сын хочет Королевскую Гавань!"

Закончив говорить, он опустил занавеску, чтобы изолировать брата от посторонних глаз.

-----

Глубокой ночью Сэмвелл смог издалека разглядеть маяк на пирсе Звездопада.

"Мастер Джон, мы чуть впереди".

"Хорошо." Граф Джон Ройс кивнул и приказал сопровождающим позади него: "Идите и оповестите всех, готовьтесь к посадке".

После того, как слуги ушли, Самвел не мог не взглянуть на бронзовые доспехи графа Города Рунного Камня рядом с ним, и спросил:

"Говорят, что на твоих доспехах есть магия, это правда?"

"Это правда. Иначе не существует бронзовых доспехов, которые могли бы передаваться по наследству тысячи лет без повреждений".

Самвел тихо сглотнул: "Тогда, надев его, сможет ли он противостоять всем повреждениям?"

Граф Джорн громко рассмеялся: "Мастер Цезарь, если это так, то семья Ройсов уже давно должна была сидеть на Железном Троне. На самом деле, есть бесчисленное множество Ройсов, которые до сих пор погибают в бою в этих бронзовых доспехах.

Робар Ройс II, последний бронзовый король, когда-то вел предков долины против вторгшихся андалов и в конце концов погиб в этих доспехах в Битве Семи Звезд.

Уильям Ройс, выдающийся рыцарь, служивший Черной партии во время Танца драконов, также носил бронзовые доспехи и погиб от рук толпы, штурмовавшей логово дракона. Даже меч из валирийской стали семьи Ройсов также был утерян.

Есть много, много примеров... Лорд Цезарь, в этом мире нет доспехов, способных противостоять всему вреду, так же как нет острого меча, способного уничтожить все зло. "

Говоря об этом, граф Джорн взглянул на гигантский меч [Рассвет] позади Самвела.

Самвел заметил взгляд собеседника и спросил: "Ты знаешь меч, который стоит за мной?".

"Конечно." Тон графа Джона немного вздохнул: "Великий меч [Рассвет], я не ожидал, что семья Дейн позволит тебе взять этот меч, и ты действительно можешь им пользоваться".

Самвел нахмурился: "Я не ожидал, что ты так хорошо знаешь [Рассвет]".

Глаза графа Йорна внезапно стали очень глубокими, как будто он прошел через долгое время, и его тон также был наполнен бесконечными превратностями, как будто из далекой эпохи:

"Мы помним".

Сэмвелл на мгновение был ошеломлен, прежде чем понял, что граф Джорн говорит на языке семьи Ройс.

Этот, казалось бы, не относящийся к делу вопрос и ответ заставили Самвела почувствовать, что семья Ройс, вероятно, знает много секретов, унаследованных от древней эпохи.

"Что ты помнишь?" неуверенно спросил Самвел.

Но граф Джорн больше не отвечал, а просто молча смотрел на огни на пирсе, словно погрузившись в воспоминания.

Видя это, Самвел больше не задавал вопросов.

Оба замолчали, слышался только шум волн, набегающих на борт корабля.

Вскоре семнадцать больших кораблей медленно причалили.

Солдаты высаживались один за другим, а лошади жевали, стараясь не шуметь.

Самвел тоже сошел с корабля и сразу же увидел Натали Дейн, которая подошла поприветствовать ее.

На графине Старфолл-Сити был большой плащ, и когда она увидела Сэмвелл, то взволнованно помахала рукой и продемонстрировала пьянящую сладкую улыбку.

(конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/86424/2997725

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь