Готовый перевод The Accelerator in DC / Акселератор в DC: 75 Глава: Захват библиотеки

Глубоко в тени своего убежища Джокер сидел, вертя ручку между пальцами, чувствуя, как его душит тяжесть скуки. День был тихим и безветренным, оставив у него невыносимое чувство монотонности. Он задавался вопросом, как люди могут терпеть такое обыденное существование в течение длительных периодов времени, и пришел к выводу, что это, должно быть, еще одна форма пытки.

Но внезапно блестящая идея поразила его, как удар молнии. Почему бы не внести немного оживления в скучную жизнь жителей Готэма? Почему бы не рассмешить их до тех пор, пока у них не заболят бока и лица? От одной мысли о том, чтобы вызвать хаос и распространить радость по городу, у Джокера по спине пробежали мурашки.

Зловещая ухмылка расползлась по его лицу, когда он начал представлять возможности. "Возможно, нам следует уничтожить библиотеку", - размышлял он про себя. "Этим скучным книжным червям придется найти новые увлечения".

Пока Джокер обдумывал свою последнюю извращенную идею, его внезапно прервало знакомое присутствие. Вертясь и хихикая, Харли Квинн вошла в комнату, ее игривое поведение добавило Джокеру и без того растущего возбуждения.

"Ты, кажется, чему-то очень рад, Пудинг", - подметила Харли, заметив зловещую ухмылку, приклеенную к лицу Джокера.

"У меня только что появилась идея, милая. Способ сделать Готэм более веселым местом", - ответил Джокер, отворачиваясь от Харли и направляясь к ближайшему шкафу.

"Неужели?" Спросила Харли, ее тон был полон энтузиазма, когда она подбежала ближе, чтобы присоединиться к нему.

"Многие люди в Готэме не знают, как веселиться. Они проводят слишком много времени в библиотеках за чтением скучных книг вместо того, чтобы по-настоящему развлекаться", - продолжил Джокер, злой блеск в его глазах становился все сильнее. "Если я смогу доставить радость даже самым чопорным людям в Готэме, тогда город точно наполнится улыбающимися лицами".

Харли рассмеялась, когда поняла, что Джокер планировал заразить кучу людей своим печально известным газом Джокер. "Это замечательная идея, мистер Джей. Нам нужно научить этих книжных червей немного веселиться!

"Я знал, что тебе это понравится, Куколка. Теперь давайте приоденемся и соберем мальчиков", - сказал Джокер, потирая руки в предвкушении.

Харли Квинн подошла к ближайшему туалетному столику, где начала освежать свой макияж. Джокер, тем временем, надел свой фирменный фиолетовый костюм с зеленым жилетом и галстуком-бабочкой, его волосы выкрашены в ярко-зеленый цвет и зачесаны назад. Его белое как мел лицо подчеркивали рубиново-красные губы, создавая разительный контраст.

Харли, одетая в свой классический красно-черный комбинезон, дополненный подходящей к нему шутовской шляпой и битой, которым она могла размахивать с убийственной точностью, заплела свои длинные светлые волосы в косички. Ее лицо было накрашено белым тональным кремом, красной помадой и черной маской поверх ее глаз, завершая ее фирменный образ.

Само убежище было оформлено в фирменном стиле Джокера, с неоново-зелеными лампами, отбрасывающими болезненный для глаз свет по всей комнате. Фотографии предыдущих выходок пары украшали стены, а на столах и полках было разбросано множество смертоносного оружия и гаджетов.

Джокер хихикает от радости, представляя, какой хаос они вызовут. "Только представь выражения их лиц, когда они поймут, что мы намерены сделать!" - сказал он.

Харли Куинн смеялась вместе с ним, вертя биту в руке. "Да, давайте дадим им повод для смеха!" - сказала она.

Джокер и его люди отправились в тот день в библиотеку, чтобы вызвать хаос во имя того, чтобы осветлить мрачные лица тех, чей образ жизни он считал скучным.

Барбара некоторое время следила за Томом, заинтригованная тайной его личной жизни. Она составила план, как узнать его лучше, завязав с ним разговор во время его регулярных субботних посещений публичной библиотеки.

Войдя в библиотеку, она заметила Тома, просматривающего книжные полки, его глаза просматривали названия в поисках чего-то, что привлекло его внимание. С дружелюбной улыбкой Барбара подошла к нему, надеясь растопить лед.

"Привет, извини, что беспокою тебя, но я не могла не заметить, что ты здесь каждую субботу. Ты часто сюда приходишь?" спросила она.

Том повернулся к ней, слегка нахмурив брови. Он не узнал ее по библиотеке, но решил просто поверить на слово. "Да, часто. Это отличное место, чтобы почитать и сбежать от городского шума", - ответил он.

Барбара кивнула в знак согласия. "Я иногда прихожу сюда учиться. Это место так умиротворяюще и способствует концентрации ".

Пока Том продолжал осматривать полки, Барбара не могла не заметить, что он предпочитает детективные романы. "Так тебе нравятся загадки?" спросила она, пытаясь поддержать разговор.

Том кивнул, слабая улыбка появилась на его губах. "Да, мне нравится напряженное ожидание и попытки разгадать личность преступника по подсказкам перед большим разоблачением в конце".

Барбара улыбнулась, впечатленная его энтузиазмом к подобному жанру. "Это действительно круто. Не думаю, что у меня хватит терпения на подобные вещи, но я восхищаюсь людьми, которые это делают ".

Их разговор был прерван резкой сменой тона Тома. "Какова твоя конечная цель?" спросил он, внезапно заподозрив ее.

Барбара была озадачена вопросом, не уверенная в том, что он имел в виду. "Какова моя конечная цель? Я не уверена, что понимаю про что ты говоришь."

Выражение лица Тома стало холодным, когда он устремил на нее проницательный взгляд. "Ты утверждаешь, что видишь меня здесь каждую субботу, но я никогда не видел тебя раньше. Какие твои намерения? Чего ты хочешь?"

Разум Барбары лихорадочно соображал, пока она пыталась придумать правдоподобное объяснение своей инициативе завязать разговор. Однако, прежде чем она смогла ответить, их разговор был прерван громким шумом у входа.

Они обернулись и увидели, как Джокер, Харли Квинн, и его головорезы входят в библиотеку, сея хаос и разрушения на своем пути. Сердце Барбары бешено забилось, когда она поняла, что оказалась в центре опасной ситуации. Что теперь делать?

Джокер вошел в комнату с ухмылкой на лице, оглядывая группу испуганных людей, сбившихся в кучу. "ТССС... помните, мы в библиотеке", - прошептал он, его голос сочился черным юмором. "Но не волнуйтесь, мои дорогие друзья. Я здесь, чтобы оживить эту унылую атмосферу и дать вам всем повод для улыбки ".

По мановению его руки его люди внесли несколько больших канистр. "Теперь давайте посмотрим, у кого хватит смелости остаться и получить мой маленький сюрприз", - сказал он со смешком.

Вмешалась Харли Квинн, ее голос был легким и игривым. "Не стесняйтесь, ребята. Мы здесь просто для того, чтобы ознакомиться с некоторыми книгами...и, может быть, забрать несколько голов", - добавила она со злой усмешкой.

Джокер рассмеялся над ее шуткой, прежде чем продолжить. "Я обещаю вам, что мой подарок это просто ответный подарок за книги. Так же не стоит волноваться о том что вы его не получите, его достаточно, что бы хватило всем, так что не нужно бежать за ним. В конце концов, хорошая книга всегда лучше, когда ею делятся с другими ".

Пальцы Барбары дрожали, когда она нащупывала свой телефон, пытаясь связаться с Джейсоном. Ей нужна была поддержка, и быстро, но, нажимая на кнопки, она с упавшим чувством осознала, что все формы связи с внешним миром были заблокированы. Должно быть, Джокер заглушил сигнал.

У нее началась небольшая паника, когда Барбара поняла, что они полностью отрезаны от остальной части Готэма. Ее разум метался, пока она лихорадочно оглядывалась в поисках выхода, но Джокер и его люди перекрыли все входы и выходы.

Том почувствовал ее страх и ободряюще положил руку ей на плечо. "Расслабься, из паники никогда ничего хорошего не выходит", - сказал он, его голос был на удивление спокойным, учитывая обстоятельства.

Барбара удивленно посмотрела на него. Она всегда думала про Тома как уравновешенного человека, но его спокойствие перед лицом опасности почти нервировало. Тем временем Джокер и Харли Квинн продолжали смеяться, пока их головорезы готовили канистры.

"Похоже, ты не знаешь, что в этих канистрах, не так ли?" Спросила Барбара дрожащим голосом.

Том покачал головой. "Не совсем", - ответил он с серьезным лицом.

"Это называется Яд Джокера", - объяснила Барбара, ее глаза расширились от ужаса. "Он распространяется как газ, а соприкосновение с ним вызывает неконтролируемые спазмы смеха, а затем...смерть. Длительное воздействие несмертельных его вариаций может вызвать необратимое повреждение мозга. И никто не знает, насколько токсична эта партия ".

Барбара знала, что у них серьезные проблемы. Она не могла получить доступ к своему супергеройскому костюму и не могла вызвать подкрепление. В тот момент Том был единственным человеком, который, возможно, мог что-то сделать с их затруднительным положением.

Пока группа заложников нервно наблюдала, Харли Квинн прошептала Джокеру: "Они начинают нервничать. Некоторые из них могут попытаться вырваться на свободу ".

Но Джокер просто улыбнулся и вытащил книгу из кармана. "Ах, классика никогда не стареет. Давайте посмотрим...какая хорошая цитата для этой ситуации?" он размышлял вслух. "Ах, вот оно: "Если у вас есть сад и библиотека, у вас есть все, что вам нужно". Не так ли, мои дорогие заложники?"

Напряжение в библиотеке было почти что физически ощутимым, когда Джокер разглагольствовал и бесновался, его безумные глаза перебегали с человека на человека. Заложники сбились в кучу, страх запечатлелся на их лицах, когда они пытались сжаться что бы стать как можно меньше.

С хитрой усмешкой он жестом приказал своим людям подойти к куче канистр. "Теперь давай посмотрим, сможем ли мы посадить несколько семян хаоса и наблюдать, как они растут", - прошептал он Харли Квинн.

Группа заложников испустила коллективный вздох, когда канистры были открыты, выпустив облако зеленого газа, которое окутало их всех, из-за они начали кашлять и отплевываться, Джокер и его приспешники захихикали от восторга, их смех эхом разнесся по тихой библиотеке.

Джокер - главный и заклятый враг супергероя Бэтмена. Джокер носит фиолетовый костюм и сражается при помощи предметов, которые стилизованы под реквизит клоуна.Каждое преступление, будь то убийство, воровство или акт терроризма, для Джокера является театральным представлением, смешным только для него одного. Зрелище для злодея важнее успеха, если действо не зрелищно — то оно скучно. Джокер не обладает никакими очевидно «сверхчеловеческими» способностями. Однако у злодея некое особенное видение мира и реальности. К тому же Джокеру неоднократно удавалось избежать смерти. Очень часто люди предполагали, что он погиб, но он возвращался вновь и вновь. В комиксах Джокера взрывали, в него стреляли, били током, он падал с высоты, но каждый раз являлся снова.

Злодей является квалифицированным специалистом в области химии и технологий, экспертом по взрывчатым веществам.

Подтверждение этому — знаменитый яд Джокера.

Ха́рли Квинн настоящее имя — доктор Ха́рлин Фрэ́нсис Квинзе́ль — суперзлодейка, позже антигероиня вселенной DC Comics, является напарницей Джокера также поддерживает приятельские отношения с Ядовитым плющом и Женщиной-кошкой. Обладает такими способностями как:Квалифицированный психиатр, Искусная гимнастка, Иммунитет к большинству токсинов и заболеваний, Использует превращённые в оружие реквизит.

http://tl.rulate.ru/book/85927/2934071

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь