Готовый перевод Survive in the parallel world, please! / Выживите в Параллельном Мире, Пожалуйста!: Глава 32

Глава 32: Не воспринимайте это на свой счёт, пожалуйста! часть

"Эй, мисс Рина! Клэр сегодня отлично справилась с завтраком!"

"Да, и я хочу ещё хлеба, пожалуйста!"

"Я тоже!!!"

Все в таверне очень весёлые, кажется, им понравилась моя готовка, даже несмотря на то, что я сделала всего лишь обычный хлеб. Единственная, кто, похоже, расстроена, это Клэр, так как знает, что она не причастна к сегодняшнему успеху завтрака. Однако я не обращаю на неё никакого внимания и просто наслаждаюсь завтраком.

Когда пришёл Радд, мы уже были готовы идти. Встреча с мэром — одна из вех, которые нам нужно пройти, чтобы стать частью города и заслужить доверие его жителей. Как только мы вышли, он достал монетный кошелёк и передал его Люку, который, в свою очередь, передал его Хираку.

"Надеюсь, вам этого хватит, вчера я с трудом бегал из места в место, заключая сделки, но мне удалось всё продать. Шкуры имели большой успех, но большинство монет я получил за продажу моти и крокет."

Радд выглядит счастливым, заставляя Елену хихикать. Это было бы ужасным временем, чтобы сказать ему, что они предназначались как кошачий корм.

.....

Каждый получает 11 серебряных монет, кроме меня, так как Хираку сказал, что вычтет то, что он дал мне вчера.

"Мой отец ждёт вас, но сначала у меня вопрос к вам. Вы действительно собираетесь идти своим путём?"

на что я киваю.

"Тогда вы не можете прийти. Мне жаль, но мэр очень занятой человек, и он согласился встретиться только с одной группой сегодня. Прости, малыш, это просто бизнес."

****

"Что значит, мы не можем прийти!?"

восклицает Анна, оскорблённая.

"Как я уже сказал, если хотите назначить встречу, можете пройти через обычные каналы. Я не собираюсь упрощать это для конкуренции. Поэтому, если это всё, мы должны отправиться в путь немедленно, иначе мы можем пропустить встречу."

Аюми, Боб, Люк и Хираку направляются к дому мэра с тяжёлым сердцем. Даже несмотря на то, что они ожидали некоторых трудностей, они не были готовы к тому, что события будут развиваться так быстро. Хуже всего было то, что все знали, что это было во благо всей группы, поэтому изо всех сил старались не показывать и тени разочарования.

Дом мэра был самым большим в городе, но не самым роскошным, так как у мадам Бьянки были связи в городе, которые обеспечивали её товарами, которые простой мэр бедного города не мог себе позволить. Но это не сделало группу менее удивлённой увиденным.

На первый взгляд он ничем не выделялся, но внутри всё было иначе. Он был со вкусом оформлен, хорошо ухожен и обслуживался множеством слуг. Он был элегантным, но не до такой степени, чтобы гости чувствовали себя неловко.

Высокая женщина средних лет, одетая в то, что, как казалось, было униформой, встретила их у входа и проводила к кабинету мэра.

"Мистер Иронсайд, ваши гости прибыли."

Сказала она, вежливо поклонившись.

"Пропустите их и подайте чай, пожалуйста, располагайтесь."

Мужчина с седыми волосами и серьёзным взглядом сказал, даже не взглянув на неё. Он был хорошо одет в сшитую на заказ одежду, которая идеально ему подходила, что делало его изысканным и интеллигентным. Но его комплекция была такова, что если бы он носил одежду шахтёра, он бы совсем не выделялся. Он был человеком, который всего добился сам, и хотя он унаследовал от отца титул мэра, именно благодаря его усилиям город процветал.

"Спасибо, что приняли нас, мистер Айронвудс",

Сказал Хираку, протягивая руку для рукопожатия. Сначала мэр хотел проигнорировать его, но увидев острый взгляд и выдающуюся внешность Хираку, несмотря на то, что он был одет в простую одежду, решил этого не делать и крепко пожал ему руку.

"Итак, что привело вас в мой город? Мой сын сказал мне, что вы занимаетесь необычными товарами."

Сказал мэр, убирая свои документы.

"Мы пришли из соседней деревни и..."

Прежде чем Хираку успел договорить, мэр перебил его.

"Видите ли? Это то, что меня беспокоит, насколько мне известно, поблизости нет никаких деревень."

"Я ценю ваше время, мистер мэр, но если вы снова меня перебьёте, я просто собираюсь и уйду."

Радд очень встревожился после услышанных слов Хираку, но мэр остался непоколебим.

Одна из причин, по которой они хотели разделиться, заключалась в том, что если бы им пришлось играть по жестким правилам, они могли бы позволить себе немного напутать при первой встрече, чтобы другая группа получила более выгодную сделку. Но это также оружие с двойным лезвием, даже при том, что мэр действительно хотел привлечь больше людей и различных товаров, особенно зимой, он знал, что есть вторая группа, которая сможет предоставить те же продукты.

"Спешить нет необходимости, господин... Хираку, так вас зовут? мы среди друзей".

Мэр произнес это, глядя на своего сына. Вошла служанка с подносом, на котором стояли чай и выпечка.

"Я просто говорю, что если мы вам здесь не нужны, мы всегда можем отправиться в следующий город".

Хираку пожал плечами, дав мэру понять, что он ошибся. Даже если была еще одна группа, готовая иметь с ним дело, часть поставок перешла бы в ближайший город.

"Как я и сказал, спешить нет необходимости. Я уверен, что мы сможем достичь соглашения, которое непременно пойдет на пользу нам обоим".

Мэру не нравилось, когда посторонний человек выкручивал ему руки, но он не мог позволить себе отказаться от надежного источника пропитания. Люди, способные охотиться зимой, сами по себе были сокровищем, но эта группа не только приносила мясо с собой, но и новый вид пищи, которая не портилась, была очень питательной и вкусной.

"Мы хотели бы построить форпост для торговли, но, хотя у нас есть товары, нам не хватает средств. Радд здесь сказал нам, что вы берете золотую монету за участок земли, и это совершенно не вписывается в наш бюджет".

"Это можно уладить, плата в золотую монету — всего лишь формальность. Я уверен, что вы уже поняли, что у нас не хватает денег, но есть еда. Я очень старался поддерживать этот город на плаву, но все, что волнует горожан, — это быстро заработать, поэтому они проводят на шахтах больше времени, чем следовало бы. Это не так уж неразумно, учитывая, что это наименее опасное занятие".

"Тогда почему вы не сажаете урожай?"

"Из-за нехватки попыток, но мы так далеко на юге, что климат беспощаден как для растений, так и для людей".

"Итак, о нашем форпосте".

"Есть еще одно небольшое дело. Мне нужно убедиться, что вы не расстраиваете местных торговцев. Вы здесь всего пару дней, а у меня уже стучатся в дверь и поднимают шум из-за ваших новых продуктов".

"Мы не будем продавать прямо людям, мы по-прежнему будем поставлять наши товары в магазины. Единственное исключение — наши фирменные блюда, мы уже договорились продавать их исключительно мадам Бьянке".

"Радд поручился за вас, поэтому я помогу вам. Я разрешу вам построить дом на окраине города и предоставлю вам рабочих для выполнения этой задачи".

"Я не думаю, что это будет нужно".

"В любом случае, это будет мой подарок, зима только начинается, и у нас много свободных людей".

В таверне Энн, Хелена и Рю сидят за столом, пытаясь придумать, что делать дальше.

"Все шло по плану, я не ожидал, что Радд будет таким безжалостным. Что нам теперь делать, Рю?"

Хелена нахмурилась, недовольно отхлебнув чай.

"Я не уверен. Если мы сложим наши средства, у нас будет 33 серебряные монеты, это неплохо, но не достаточно, чтобы купить участок земли. Если у меня не будет места для готовки и ремесла, нам будет сложно заработать больше денег. Если мы продадим муку, люди начнут задавать вопросы".

"Что ты имеешь в виду?"

"Здесь используют обычную муку, причина нашего успеха лежит исключительно в нашем секретном ингредиенте. Если мы продадим сырую муку, мы потеряем свое преимущество".

*вздох*

"Извините, господин клиент".

Рина подошла к группе с неловкой улыбкой.

"Пожалуйста, называйте меня Рю".

"Я подумала, а не ищете ли вы работу?"

"На самом деле нет, у меня есть свой бизнес".

"Какая жалость, господин Рю, люди все время просят больше хлеба, а у нас все закончилось".

"Разве вы не можете испечь больше?"

"Вообще-то нашим клиентам так понравился испеченный вами хлеб, что я подумала, может быть, вы сможете нам помочь".

"Сколько вы предлагаете?"

"5 медных монет в день".

«Разве это не та же цена, что вы берете за ночь? Я буду работать за еду»

«Беру или оставляю».

«Я оставлю, спасибо».

Рина уходит, но через несколько секунд возвращается, на этот раз подчеркивая свою грудь.

«Пожалуйста, Рю, я не могу платить больше, я и так тону в долгах».

«Похоже, это проблема, но моя ли это проблема?».

Рина, не привыкшая к тому, что ее женское очарование столь явно игнорируют, остается пораженной, в то время как Анна и Елена соглашаются кивком. Несмотря на то, что самолюбие Рины задето, она не отчаивается и хватает Рю за руку, убеждаясь, что они соприкасаются кожей в нужных местах.

«Ладно, я помогу тебе только сегодня».

«Ура! Я знала, что у тебя есть сердце, в конце концов, если бы не было, у тебя не было бы двух прекрасных жен рядом».

Рина подмигивает обеим девушкам, заставляя их заливаться румянцем до самых ушей. Рю встает и закатывает рукава, когда заходит на кухню.

Клэр сидит в углу, и видно, что она плакала. Как только Рю ступает на кухню, он начинает невероятно умело делать тесто, приводя в замешательство и Рину, и Клэр. Закончив тесто, он сразу же начинает делать следующую партию.

«Какое сегодня меню?».

«Что? Ты тоже будешь готовить? Нам нужно только, чтобы ты испек хлеб, если людям понравится твоя еда, то Клэр останется без работы».

...

Рю пожимает плечами и возвращается к столу, только чтобы обнаружить, что обе девушки все еще смущены тем, что их приняли за жен Рю.

«Возможно, это благословение в disguise».

«Что ты имеешь в виду, Рю?».

Спросила Анна, все еще слегка покрасневшая.

«Нам нужно место, где можно было бы приготовить еду, и есть идеальное место для готовки. Попробую договориться с Риной».

«А как насчет нас?».

Спрашивает обеспокоенная Елена.

«Вы могли бы пошить нам одежду, пока у нас только эти меховые пальто. Не поймите меня неправильно, они великолепны и прекрасно выглядят, но нам все еще нужна сменная одежда и, возможно, просто возможно, вы сможете продавать некоторые из них. А ты, Анна, думаю, тебе нужно будет заняться охотой или найти другое занятие».

«Понятно».

«Не торопись, Анна, пока отдыхай. Нам нужно пойти по магазинам».

Только услышав слово «магазины», обе девушки подпрыгнули на своих местах, как будто воспламенились.

«Чего ты ждешь, Рю? Магазины закроются, прежде чем у нас появится шанс что-либо купить».

Погода пасмурная, но не настолько холодная, чтобы заставить людей оставаться дома, на улицах мало людей, но, по крайней мере, выглядит более оживленно, чем когда они впервые приехали. Дорога покрыта тонким слоем снега, который издает хрустящий звук при каждом шаге.

Пройдя немного, они замечают лампы перед некоторыми домами и понимают, что это открытые магазины. Первым местом, которое они посетили, оказался продуктовый магазин. Рю нахмурился из-за небольшого количества продуктов на полках, но ничего не сказал.

Елена осмотрела весь магазин, будто что-то искала, но не смогла найти. Анна же не спеша изучает цены. Хозяин магазина не поприветствовал их и не обращал внимания на своих покупателей, что заставило всех чувствовать себя неловко.

«Пойдемте в другое место».

Приказал Рю, и девушки последовали за ним, как утята.

Следующей остановкой был портной, затем мясная лавка и, наконец, столярная мастерская. У них всех было две общие черты: они не могли найти ничего полезного, а владельцы даже не удосуживались поговорить с ними.

Рю был так расстроен, что на его лбу выступила вена.

«Так досадно, что у них даже нет вывески снаружи, чтобы понять, какие услуги они предоставляют, и у них даже нет окон, поэтому мы должны заходить внутрь, чтобы узнать, чем они занимаются»,

жалуется Анна.

«Зачем им вообще вешать вывески, этот город такой маленький, я уверен, мы сможем обойти его весь за день».

Рю отвечает, входя в следующий магазин, на этот раз пытаясь использовать другой подход. Когда они вошли, они поняли, что это текстильный магазин, и как Анна, так и Елена взволнованно стали просматривать ассортимент. Но Рю подошел к прилавку и игриво положил на него свой кошелек, наполненный серебряными монетами. Хозяин магазина, привлеченный звуком, который был как музыка для его ушей, быстро подошел и поприветствовал своих клиентов.

"Добрый день, сэр, чем я могу вам помочь сегодня?"

Его отношение к группе заметно улучшилось, и он выделил время, чтобы показать Елене различные виды тканей. В мгновение ока Елена уже потратила 15 серебряных монет, и они направились обратно в таверну.

"Этот швейный набор такой же, как и те, что были у нас в мире! Я смогу сшить любую одежду"

Елена шла как на облаках, взволнованная тем, что у нее есть всевозможные материалы и красители. Анна же была погружена в свои мысли. Если ей придется отправиться на охоту, это будет означать, что Елена проведет гораздо больше времени с Рю, чем с ней, если только она не сможет взять его с собой.

Вернувшись в поселение, она использовала предлог, чтобы забрать с собой Моти, но теперь кошка осталась в поселении, и она будет там, пока не опустеет хранилище.

В таверне было оживленно и весело, поэтому они решили выпить пива перед сном, но там Рю ждала Рина.

"Господин Рю, спасибо, что помогли мне сегодня. Вы уже решили, будете ли нам помогать?"

"Теперь, когда ты об этом упомянула, я не против подработать, но не думаю, что просто бесплатная аренда будет для меня приемлемой"

Лицо Рины тут же застыло.

"Не ведите себя так, я не собираюсь ничего безумного просить. Я подумала, может быть, мы могли бы что-нибудь придумать. Я готова печь достаточно хлеба на день, если вы позволите мне использовать кухню для своего бизнеса"

"Какой у вас бизнес?"

"Как я уже сказала, ничего безумного. Мне просто нужно приготовить немного еды, это не займет много времени, и я вообще не буду вмешиваться в ваши дела. Конечно, я также не буду платить за аренду"

После минутного раздумья Рина предлагает Рю пожать друг другу руки, тем самым официально оформляя свои деловые отношения.

Елена изо всех сил старается скрыть свою ревность, но Анна по-прежнему слишком рассеянна, чтобы даже обращать на это внимание.

Тем временем Хираку и остальные решили остаться в борделе, пока здание не будет готово. Несмотря на то, что мэр предоставил землю и рабочую силу, им все равно нужно оплатить использованные материалы, так что это может занять некоторое время.

Поскольку они приехали подготовленными, у Хираку уже есть примерное представление о том, что он хочет, так что ему просто нужно контролировать строителей. Боб и Люк будут помогать в строительстве, чтобы ускорить процесс.

Хотя они собираются остаться в борделе по необходимости, так как им нужно отделиться от группы Рю, а единственным доступным местом оказался дом мадам Бьянки, для Аюми и Боба это оказалось неприятным опытом. Она дулась весь ужин, пока Хираку изо всех сил старался не привлекать к себе внимания. Боб мысленно молился, чтобы девушка, с которой он провел какое-то время, не проболталась о том, что произошло.

Единственным счастливым человеком был Люк. Он вел себя как ребенок в кондитерском магазине. Единственное, что удерживало его от того, чтобы наброситься на первого профессионального любовника, было то, что ему нужно было сохранить свою репутацию героя еще до того, как он представится таковым. В глубине души он чувствовал себя испытательным с того момента, как попал в этот новый мир, и, хотя иногда его характер брал верх, старался вести себя как достойный герой. Чем больше он боролся, тем лучшей награды, как он думал, он получит.

Для него уже было достаточно проблематично оказаться в глуши мира с новичками, которые не знают ничего о фэнтезийных мирах. Вместо этого он прочитал всевозможные романы об этом и мечтал, как сложится его жизнь, если его когда-нибудь затянет в параллельный мир. Но хуже всего было то, что он либо не получил читерский навык, либо еще не открыл его.

По этой причине, пока все работали с раннего утра, он слонялся по окраинам поселения, выискивая зверей, с которыми можно сразиться, или сокровища, чтобы сразу стать сильнее.

После всех лишений, после унижения, которому он подвергался от тех, кого он считал своими соратниками, его голова разрывается от одной только мысли о том, как девушки отвергали его и как Хираку ругал его ежедневно.

Но все это было лишь прологом к героической истории величайшей легенды в этом мире, и поэтому он не мог позволить себе поставить под угрозу свою репутацию.

Именно поэтому, когда пышногрудая брюнетка в облегающем платье, мало что оставляющем воображению, приблизилась к нему и прошептала несколько сладких слов на ухо, он ответил:

"Идем".

http://tl.rulate.ru/book/85883/3809839

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь