Готовый перевод Solo Cultivation in The Apocalypse / Прокачка в одиночку в Апокалипсисе: Глава 219

Ветер был теплый, не холодный, не горячий, а приятная смесь того и другого. Приятно было гулять под заходящим солнцем в прекрасный летний вечер. Хитори окинул взглядом горы, видневшиеся с высоты замковой башни. Птицы возвращались домой, на небе появлялись звезды. Тень была немного голубой и больше оранжевой, но луна и звезды были видны. 𝑓𝓇𝑒𝑒𝚠e𝘣𝓷𝘰ѵe𝑙.com Хитори спустился с башни. Он уже давно закончил работу, но решил подождать в академии до обеда. Он вошел в игру, затем вышел из нее. Делать в игре ему было уже нечего. Он увидел портал, который вел прямо к парадным воротам. Он поднял глаза и увидел карту, на которой было видно, что до главных ворот около километра. Он опустил глаза и продолжил идти по тропинке к главным воротам. Он расчесал волосы, идя по каменной мостовой с травой по обеим сторонам. Было недостаточно темно, чтобы зажечь уличные фонари, но на зданиях вокруг горели лампы.

В кампусе было непривычно пусто. Ни преподавателей, ни посетителей, ни родителей, ни студентов, ну, очень мало. Он чувствовал себя хозяином кампуса. Это было его, только его, и никто не имел права... Из магазина сбоку вышел человек и перешел ему дорогу. Хитори остановился на месте. Можно было подождать секунду, не так ли? Но он глубоко вздохнул, выдохнув воздух, он расслабился. Хитори высоко поднял голову и продолжил свой путь к парадным воротам. Он оказался один... никакой привычной болтовни людей, все было тихо, спокойно... тревожно спокойно. Неужели одиночество окончательно доконало его? Когда он дошел до дома, солнце уже село, и звезды ярко сияли. Стоя на бесплодном поле перед домом и глядя на небо, Хитори подумал, что Камия, возможно, смотрит на него сверху вниз, а он - одна из этих звезд на ночном небе.

Было около семи, и он, по крайней мере, обрел спокойствие на этот день. Он планировал пойти домой, перекусить, закрыть дверь и провести день за чтением романов или просмотром аниме. Но все изменилось. Его план изменился, когда он вставил ключ в замочную скважину, но не смог ее открыть. Попытавшись еще раз, он взялся за ручку и повернул ее. Я уверен, что она была заперта... - подумал Хитори. Похоже, у него гость. Тихонько открыв дверь, он взял свою палочку и шагнул внутрь дома, и тут же услышал шипящий звук. Аромат наполнил воздух в доме, и он обнаружил, что он исходит из кухни. Шипение усилилось, а затем уменьшилось до обычного уровня. Было похоже, что кто-то что-то жарит. Он хотел было достать свою палочку, но решил оставить все как есть. Оноги или Тадано будут готовить в его доме, ожидая его возвращения. Они спрячутся и устроят засаду.

Он увидел обеденный стол. На нем стояли два бокала, коврики были вычищены, стулья расставлены идеально. Затем он увидел расставленные на столе тарелки. Да, кто-то явно готовил. Тот, кто не удосужился запереть дверь, знал об опасности. Либо это сама опасность, либо тот, кто ее не боится. Подойдя ближе и не издавая ни звука, он увидел фигуру, стоящую у кухонной стойки. Ее фиолетовые волосы были завязаны в пучок на макушке, и она что-то делала руками. Хитори мог на мгновение расслабиться, но ему не нравилось, что она прикасается к еде в его доме. Но мог ли он это контролировать? Она заметила его позади себя и повернулась, чтобы бросить на него взгляд. Она держала кастрюлю на плите и обжаривала продукты на шипящей сковороде. Затем она вытерла руки о новый фартук, который был на ней. Она глубоко вздохнула, тайком от всех, и подошла к Хитори, который был ошеломлен ее улыбкой - не романтической.

"Я ждал тебя. Я хотел спросить у тебя разрешения, но ты так и не пришла. Было уже поздно, и я решил приготовить ужин". Как и ожидалось, Хитори ничего не ответил. Тогда она повернулась и подошла к стойке. Взяв две миски, она поставила их на обеденный стол. Она посмотрела на него и решилась заговорить. "Должна признать, что хотя я и не готовила раньше, но с вашей утварью готовить трудно. Нет духовки, плита с трудом включается, и..." Хитори повернулся, и Реон замолчал. Он был ошеломлен, что-либо сказать, но он был достаточно хорош, чтобы выйти из дома. У Реон открылся рот, но она ожидала большего, чем просто развернуться и уйти. Она подошла к плите и погасила ее. Схватив фартук, она помчалась в прихожую. Хитори сомневался, что сможет куда-то телепортироваться. Как только он выйдет из дома, он телепортируется туда, куда пошлет его сердце. Возможно, на могилу Камии. Кладбище в любом случае находится недалеко от его дома.

Он поднял ногу, чтобы выйти из дома, но в тот момент, когда он уже собирался поставить ее на землю, Реон подпрыгнула и схватила его сзади. Они споткнулись, но Хитори, контролируя свой вес - она была легкой, - восстановил равновесие и встал прямо. "Отвали!" Она обняла его сзади и прижалась грудью к его спине - он сдался. "Прости меня, правда. Прости меня. Я умру, если ты будешь мучить меня и дальше, Хитори...", - пробормотала она. "Я пыталась, я пыталась, но они мучили меня..." Хитори уже собирался вырваться из ее объятий, но она остановила его своими словами. "Но я больше не мог скрывать информацию, когда они похитили и пытали моего брата до второй степени". Он заставил себя. Он сказал себе, что не может стать мягким по отношению к ней. Хитори посмотрел на ее руки и уже собирался развести их в стороны, когда обнаружил, что у Реона отсутствует мизинец. В этот момент он замер. "Почему ты здесь?" - спросил он.

"Я приехала на его похороны и осталась. Все равно это были летние каникулы". Затем она сделала паузу и сказала: "Возвращайся, Хитори, я приготовила для тебя собу, попробуй". Хитори захотелось задохнуться, раздавить сердце и покончить с собой, потому что... она сумела создать для себя мягкий уголок в его сердце. Он спросил: "Как я могу быть уверен, что она не отравлена?" Она всхлипнула - или всхлипнула? "Только одним способом", - сказала она и отпустила его. Она опустилась на землю, и Хитори почувствовал, как ее груди скользят по его спине. Она добавила, "попробовав его на вкус". Она улыбнулась, и слезы не расплылись по ее щекам. Дело было не в самой опасности, и не в том, что кто-то не боится опасности, а в том, что кто-то уже прошел через эту "опасность", и она заставила его оцепенеть от страха.

http://tl.rulate.ru/book/85868/3158313

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь