Готовый перевод Harry Potter and the Master of Magic / Гарри Поттер и магистр магии: Глава 36

Чжан Хао свернул свиток и открыл старый дневник.

Материал дневника также представляет собой пергамент. Почерк на нем очень изысканный, но многие слова очень странные, которые не соответствую современному английскому словарному запасу.

Дата на первой странице — 1476 год, более 500 лет назад от настоящего времени.

Чжан Хао нахмурился после недолгого чтения. Многие слова приходилось переводить медленно, иначе они вообще не могли образовывать связных предложений.

Он закрыл дневник и подошел к книжной полке.

Книжная полка была сделана из изысканных материалов с вырезанными на ней простыми узорами. Ее владелец, похоже, применил какое-то защитное проклятие, чтобы сохранить цвет книжной полки неизменным спустя многие годы.

Это великое достижение!

Как правило, магия, наложенная кем-то, теряет силу с течением жизни.

Чжан Хао никогда не слышал о волшебнике, чья магия сохраняла свое действие спустя многие годы после его смерти.

О, нет! Граф Волдеморт — один из них, но он не полностью мертв, не подходит в качестве примера.

Чжан Хао почувствовал легкое подозрение.

Неужели эта Адельсон до сих пор жива? Она тоже создавала крестражи?

Как только возникла эта мысль, Чжан Хао немного испугался. Он вытащил свою волшебную палочку и наложил на себя множество защитных заклинаний.

Однако никаких отклонений в каюте не было, и не чувствовалось ни единой агрессивной атмосферы темных искусств.

Чжан Хао успокоился и сосредоточился на книжной полке.

Несколько книг были выбраны наугад, это тоже были изысканные старинные книги, переплетенные пергаментом.

Проблема заключалась в том, что эти книги, как и дневник, нужно было читать медленно.

Чжан Хао вернул книги на место и вышел из каюты со своим дневником.

Лилит сидела на стволе дерева, напевая мелодию.

Эта пара белоснежных ног болталась в воздухе, заставляя Чжан Хао немного нервничать.

«Привет! У тебя что-нибудь есть? — весело спросила Лилит.

«Ну! Пока нет. Книги, оставленные Адельсон, мне трудно понять», — покачал головой Чжан Хао. Он все еще опасался Лилит.

Пока что вся информация о Лилит была односторонней, поэтому он не мог полностью в нее поверить.

Он осторожно спросил: «Ты читала эти книги? Не могла бы ты объяснить мне их содержание?»

«О, прости, я не понимаю человеческих слов», — огорченно сказала Лилит. «У Адельсон не было времени научить меня читать, она боялась, что я испорчу реликвии, на которые наложено проклятие».

«Адельсон учила тебя только магии?» Чжан Хао изо всех сил старался вести себя естественно и понемногу разузнавал информацию об Адельсон.

«Нет! Адельсон тоже не учила меня магии», — беспомощно сказала Лилит. «Моя магия исходит от моего происхождения. Я не понимаю магии вашего, людского, волшебника».

Чжан Хао был немного удивлен, когда услышал, что это способность древней расы опираться на силу происхождения.

Домовые эльфы, гоблины, драконы

Многие волшебные существа могут обрести силу за счет происхождения. Они рождаются с невероятным магическим могуществом.

Именно в этот момент Чжан Хао стал еще больше интересоваться Лилит. Он с сомнением спросил: «Не могла бы ты сказать мне, к какой расе ты принадлежишь?»

«Конечно, мне нечего скрывать», — играя со своими волосами, с улыбкой сказала Лилит. «Адельсон сказала, что я — потомок эльфов и демонов. Когда она нашла меня, мои родители были уже мертвы».

Чжан Хао немного помолчал. Опять демоны!

Это уже третий раз, когда он слышит об этой расе.

В истории магии Мерлина называли полудемоном с дьявольской кровью. Есть еще более неточные сведения о том, что отец Мерлина — демон.

Демоны-мужчины также известны как демоны снов или кошмары. Их часто неосознанно соблазняют смертные женщины, теряющие свою невинность.

Судя по всему, в более поздние годы Мерлин, как и его мать, был соблазнен.

Его обманула женщина-демон по имени Вивиан и заперла в дубе.

Если эта легенда правдива, то это должно было произойти примерно в 500 году нашей эры, более 1400 лет назад от настоящего времени.

Лилит родилась более 500 лет назад и является потомком демонов и эльфов. Возможно, это не такая уж безобидная особа!

Ведая об этом, бдительность Чжан Хао в отношении Лилит стала еще более пристальной. Он хлопнул в ладоши над дневником и с улыбкой сказал: "Могу ли я взять этот дневник в замок для изучения? Думаю, чтобы полностью расшифровать его, потребуется время."

"Чувствуйте себя как дома!" - безразлично произнесла Лилит. - "Раз уж Адельсон оставил их вам, то вы вольны распоряжаться ими."

Чжан Хао снова осмотрелся по сторонам и сказал: "Как же мне вернуться? Где, черт возьми, это место?"

"Это в глубине темного леса, - сказала Лилит, указывая на дупло дерева рядом с бревенчатым домом. - Через него вы сможете вернуться в замок."

Чжан Хао посмотрел на дупло, а затем на Лилит. Ему хотелось пригласить ее отправиться вместе с ним в замок. Из всех, кто мог бы справиться с этим неведомым созданием, Дамблдор был самым разумным.

Но прежде чем он успел заговорить, он бессознательно отверг эту идею.

В конце концов, он лишь прошептал: "Я вернусь к тебе. До свидания!"

Затем он шагнул в дупло.

В следующее мгновение из дупла раздалось мягкое "свист".

Лилит отвела взгляд и снова принялась напевать неизвестную мелодию.

...

Как и раньше, Чжан Хао, ступив в дупло, оказался во власти всасывающей силы!

И лишь через мгновение он снова оказался в коридоре.

"Странно. А что эта девушка делает на полу? Неужели спит?" - увидев лежащую на земле Пэнси, Чжан Хао крайне удивился.

Он присел на корточки, похлопал Пэнси по щеке и пару раз ее окликнул.

Пэнси проснулась и спросила: "Где это я? Что со мной?"

"Откуда мне знать? Я сам хочу у тебя это спросить!" - сказал Чжан Хао. - "Скорее вставай! Разве не холодно на полу?"

Пэнси медленно поднялась, посмотрела на Чжан Хао и спросила: "Куда тебя перенес ключ от двери?"

"Ну! Вроде как в отдаленный уголок Запретного леса, там стоял пустой деревянный дом." - Чжан Хао не хотел, чтобы Пэнси знала слишком много, поэтому сказал полуправду-полуложь: "Я немного побродил там, а потом удалось найти обратный выход, вот и вернулся."

Он положил дневник в мантию так, что никто не мог его видеть.

"Эх! Скукотища. Тогда пошли, вернемся!" - Пэнси, судя по всему, поверила и сказала: "Больше я сюда ни за что не приду!"

"Ты права. Я тоже сюда больше не приду", - сказал Чжан Хао.

Они разговаривали, возвращаясь тем же путем, которым пришли.

Вдалеке все еще были слышны их голоса.

- Так! Зачем ты в прошлый раз сюда явилась? Вот уже три этажа под землей!

- Я услышала твою историю о духе из ручки и захотела попробовать.

- Вот поэтому ты сюда и пришла?

- Угу!

- Глупышка! Самой нельзя играть...

http://tl.rulate.ru/book/85841/3842167

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь