Готовый перевод Дети тьмы. Том первый. / Дети тьмы. Том первый.: глава пятьдесят вторая

9 ноября 1944 год

Стоя в рядах офицеров армии Германии, я не понимала, что я тут делаю. Как я могла оказаться среди рядов этих монстров, верных самому Сатане, что, не щадя, убивали детей и стариков, женщин и мужчин, не повинных ни в каких грехах. Почему этот монстр диктует свою речь как нечто, что даёт нам невиданные знания, за которые мы должны убивать? Почему я чувствую поддельное воодушевление, как будто бы рада служить идеям фашизма?

Стоя в накрахмаленной белоснежной рубашке из нежнейшей ткани, поверх которой был чёрный пиджак с нашивками, свидетельствующими о том, что я вступаю в ряды СС и завещаю свою душу в служение Гитлеру и своей Родине. Только вот всё это неправда. Неправда, что я люблю Германию, неправда, что я хочу уничтожить всех славян. Неправда, неправда, неправда!.. А где же она? Где та правда, которую я так старательно ищу?

Стоя с пустыми глазами, я наблюдала за присягой военных, новых парней, что радуются, получая возможность истреблять людей, как мух. Прошло уже три года с моего вступления в почётные ряды славных монстров. Все эти годы, я находилась внутри всей этой чертовщины. Все эти годы, я поддерживала военных, будучи самой в их рядах. Только вот как так вышло, что я тут оказалась?

Стоя посреди рядов монстров, я улыбалась своим товарищам в лицо, внутри желая закопать их живьём под землёй, дрожа от отвращения. Я видела, как Август насилует еврейских девушек, пока те корчатся в мучениях. Видела, как Сигард пытает маленьких детей, что визжали от боли, зовя мамочку, что давно сожжена в пепел. Я видела, насколько они прогнили, и сама была такой же. Почувствовав толчок в плечо, я обернулась, и увидела генерал-майора Адлера, что, сглотнув, похлопал меня по плечу.

Nun, Oberstleutnant Dottmir, wie geht es dir? — сказал он, не зная куда деть руки, видимо, потому что нервничал и хотел закурить. Только вот, столь огромное неуважение в сторону Рейхсканцлера ему не будет прощено. — Aber vor nicht allzu langer Zeit standen Sie dort, so jung und tapfer. Es ist kein Wunder, dass du in unsere Reihen eingetreten bist. Echte Arier wie du haben wir schon lange nicht mehr gesehen.— естественно. Сложно добиться того, чего добились эти люди. Сложно добиться того, чтобы ещё недавно слабый к виду крови новичок, стал убивать людей по одному лживому приказу начальства. Многие из таких просто ломались и убивали себя, пытаясь таким образом искупить свою вину.

*Ну, подполковник Доттмир, как тебе?

*А ведь не так давно там стоял ты, такой молодой и горящий отвагой. Не зря всё же ты вступил в наши ряды. Настоящих арийцев, как ты, мы давно не видели.

http://tl.rulate.ru/book/85791/2744307

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь