Готовый перевод Дети тьмы. Том первый. / Дети тьмы. Том первый.: глава сороковая

С беспокойством, в спешке, идя по коридорам, я наконец добралась до входа, где сейчас разгружали грузовики с продуктами. Я оказалась прямо посреди толпы, где все толкались, пытаясь побыстрее расправиться со своей работой. Оглянувшись, я заметила знакомое лицо почтальона, после чего подбежала к нему, приподняв подол длинной юбки. Он повернулся в ответ на моё похлопывание по плечу, после чего достал из-под своей фуражки конверт с письмом, не смея меня задерживать какими-либо фривольными разговорчиками.

Разглядев надпись, которая была написана немного кривым подчерком, я смогла наконец вздохнуть полной грудью, ведь боялась, что письмо матери и в этот раз не сможет дойти до меня в целости и сохранности. В прошлый раз оно было полностью промочено из-за сильной бури, а в позапрошлый и вовсе было утеряно вместе с продуктами, так как случился оползень, который погрёб под собой машину с продуктами и водителем. Меня довольно сильно расстраивали такие неожиданности, но я пыталась оставаться оптимистичной, а потому верила, что всё будет хорошо. Видимо, не зря.

Немного пройдя мимо рабочих, я зашла в розовый сад с ярко-красными цветами, которые здесь посадили по моей просьбе, а точнее приказу Карла, который, от нечего делать, мою прошлогоднюю просьбу выполнил в обязательном порядке. Сев на лавочку около фонтана, я поправила прядку волос за ухо, слыша аккуратно звякнувшие серёжки. С нетерпением открывая конверт, я дрожащими руками достала оттуда письмо. Я была очень рада наконец-то пообщаться с матерью, ведь боялась, что с ней что-то случится, потому что только-только началась вторая мировая война, что было довольно страшно, особенно оттого, что я была на стороне нацистов, даже не поддерживая их политику.

Раскрыв заветную бумажку, я начала вчитываться в текст, и моё лицо стало сменяться от радости к задумчивости. По правде говоря, новость о том, что моя мать жива, здорова и даже слишком, меня порадовала, если бы не одно но. Оно состояло в том, что моя мать говорила в записке о том, что у неё появился новый друг, читай, кавалер, который иногда приглашает её на прогулки и дарит ей прекрасные цветы. Вроде бы, я должна была за неё порадоваться, но…

Нет, честно, я рада, что она забыла о том мудазвоне, который бросил её беременную в этом городишке без хорошей медицины, особенно зная, что у неё есть проблемы с сердцем. Да, у неё были некоторые проблемы, но, как заверил врач её родителей, это не очень плохо, единственное — ей не стоит сильно нервничать. Её и так сильно подкосила новость о моей пропаже, а если она узнает о моих проблемах со здоровьем, то ей и вовсе сильно поплохеет.

Но… Это «но» не давало мне покоя. Кем я была ей, чтобы что-либо запрещать? Да, она всего лишь завела себе ухажёра, но от этого она же не отдалиться от меня. Верно же? По крайней мере, я надеюсь на это. Ещё и не даёт покоя, что за кавалер к ней пристал, зная, что ей уже за тридцать и у неё есть дочь? А вдруг он бандит какой? Вроде тех сектантов и просто хочет влюбить её, чтобы использовать.

Съедая себя беспокойством, я дочитывала письмо, под конец улыбнувшись тому, что она написала о моём пропущенном дне рождении.

… Милая, я знаю, что тебе неприятно, но! Я готова отпраздновать твоё день рождение ещё тысячи раз, хоть каждый день в году. Правда… У меня денег не хватит на такое количество подарков, но это же не проблема? Да и Эрик мне поможет, если что! Так что не беспокойся за эту старушку, она ещё даст молодняку жару… — сколько раз я ей повторяла, что если её тридцать два, то это не значит, что она старая? Никак не хочет меня услышать.

Да уж… И что мне делать с её инфантильным к этому миру отношением? Столько раз предавали, а она до сих пор ведёт себя как ребёнок.

http://tl.rulate.ru/book/85791/2744269

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь