Готовый перевод Дети тьмы. Том первый. / Дети тьмы. Том первый.: глава двадцать восьмая

Читая книгу по экономике с огромной скоростью, я ощущала как на моём лице лежит маска, которую мне недавно наложила Ария, чтобы подготовить моё лицо к косметике, которую мне нанесут завтра вечером. Она, кстати, сейчас перебирала кучу платьев, часть из которых мы достали из моего гардероба, другую с чердака. Да, в основном, там платья ещё прошлого века, но их, возможно, можно будет попросить швей переделать, чтобы они что-то сообразили за одну ночь. Больше времени у нас нет.

Идея платья должна быть в том, чтобы показать весь мой интеллект. А таковое платье должно быть скромным, но элегантным; при том оно должно подчёркивать мои глаза, но не быть слишком вырвиглазным; но при этом оно должно быть ярким, чтобы меня смогли взглядом с лёгкостью выцепить из толпы. Такие размытые границы довольно сильно утомляли, особенно тогда, когда у нас вообще нет времени на разбор того, что чему подходит.

Мы уже пять часов не можем выбрать из всей кучи, хотя бы двадцать платьев. А мне ещё надо их примерить, что займёт ещё кучу времени. Уже полночь, а мы не разобрались с моим внешним видом, а мне ещё и знания по некоторым отраслям надо подтянуть. За это время я уже прочитала несколько книг по экономике и живописи, но мне их только предстоит усвоить. Только вот когда?

Отвлекаясь на секунду, я вспомнила события сегодняшнего утра. После того как Карл попытался надавить на нашу совесть, он начал разбор полётов. Не то чтобы это хоть как-то помогло. Когда я уходила вслед за Карлхайнцем, который потащил меня проводить обследование, в целях того, чтобы выяснить не повредились ли у меня какие-то органы, я немо прошептала несколько слов, которые довольно быстро понял Руки, судя по его нахмуренному лицу и зарождающемуся заново гневу в глазах.

— Лора! Как думаешь это платье подойдёт для выставки? — повернулась ко мне Ария, и протянула платье. Платье было длинным, одно из таковых, что присутствует в моём гардеробе. Он был сделан наподобие рубашки, соединённой с юбкой, которая представляет собой трёхслойное нечто. В целом, для того, чтобы сойти за серьёзную даму — это вполне сойдёт. Кивнув, я попыталась представить, что стоит сделать с моими волосами, которые отросли примерно до плеч.

Сам бал состоит из двух этапов, то есть выставки в одной из галерей Парижа, где мы должны будем поддержать начинающих художников, заодно знакомясь между собой, и самого бала, что будет проходить в главном замке Карлхайнца, который устраивается в честь совершеннолетия детей Карлхайнца. Сами мы, то есть Муками и я, должны будем не отсвечивать изо всех сил, не попадаясь на глаза Сакамаки, при этом общаясь с нужными людьми, если того пожелаем.

В честь такого праздника, Карлхайнц даже решил, наконец, дать мне новое имя. В отличие от тех же Муками, которые изменили имена сразу после обращения, он решил задержать церемонию моего имянаречения. Не знаю почему. У крестьян из моего поселения, на самом деле были фамилии. Моя, к примеру, была Доттмир. Но мне надо её и имя поменять, чтобы никто не смог связать Лауру Доттмир, с воспитанницей известного бизнесмена Тоуго.

Внешность я должна буду изменить с помощью некоторых трюков Карлхайнца, а вот имя мне ещё только-только должны дать. Чувствую себя младенцем без роду и племени.

http://tl.rulate.ru/book/85791/2744232

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь