Готовый перевод After the Divorce, Me and My Tyrant Ex-husband Got Transmigrated as a Farmers in the Ancient Times / После развода я и мой бывший муж-тиран стали фермерами в древние времена: Глава 24

"Я определенно буду беспокоить тебя в будущем". Семья Цинь отправила тетю Фэн и тетю Лю.

Ся Цяньцянь уговорил Ся Юньюня принять лекарство и начал рисовать рисунки под лампой.

Без бумаги и ручки она рисовала на земле деревянной палочкой. В любом случае, это грязная земля, на любой картине будут следы, и неправильная картина может быть воссоздана. Переработка не тратится впустую.

Ся Юньюнь присела на корточки и послушно наблюдала, и спросила молочно: "Сестра, что ты рисуешь?"

"Печь для обжига". Ся Цяньцянь сказала: "Когда старшая сестра построит печь, она сможет обжигать плитки и продавать их за деньги. С этого момента я буду покупать тебе сладости каждый день ".

"Правда?" Ся Юньюн выглядел тоскующим.

"Действительно!"

"Отлично, старшая сестра потрясающая!"

Когда Цинь вернулся, слушая веселый разговор двух дочерей, думая о своем сыне, Цинь стало грустно. Когда я смогу привезти своего сына сюда, чтобы вырастить его?

…………

На обратном пути домой семья Ян и семья Сун объявили, что мать и дочь Ся Цяньцянь будут продавать семена для закусок. Итак, на следующий день вся деревня знала, что Ся Цяньцянь была блудной дочерью, и их взгляды были смешанными.

Когда Ся Диншань был жив, он очень любил свою жену и дочь. Он не только каждый год одевает свою жену и дочь в новую одежду, но и часто покупает закуски, чтобы вернуться домой. Женщины и дети в деревне долгое время завидовали. В наши дни многие люди попали в беду.

"Тск, это привыкло к еде и ничего не может с этим поделать. Продайте семена, чтобы посмотреть, как они будут жить в будущем? "

"Верно, это все, к чему Ся Да привык. Таких блудных жен следует бить ".

"..."

Цинь стирала одежду у реки. Услышав сплетни, он почувствовал себя очень неловко. Он в спешке постирал одежду и пошел домой.

Ся Цяньцянь сварил лекарство и уговаривал Ся Юньюнь выпить лекарство. Увидев, что красные глаза Циня вернулись, он спросил: "Мама, кто над тобой издевался? Это семья Цзян? "

"Нет". Клан Цинь улыбнулся и повесил одежду на бамбуковый шест.

Ся Цяньцянь встал и подошел, чтобы помочь Цинь высушить одежду: "Мама, не держи себя в своем сердце ни за что, ты заболеешь. Теперь, когда моего отца больше нет, я твоя поддержка ".

У Циня заболел нос, он поперхнулся и сказал: "Сельские жители любят жевать свои языки, так что привычка просто замечательная".

"Это оказалось вот так". Ся Цяньцянь улыбнулся и обнял семью Цинь. "Мама, люди живут для себя. Вы можете комментировать то, что нравится другим. Мы не наберем ни фунта и не потеряем ни фунта ".

Цинь был ошеломлен. Она бережлива, придерживается женского пути и заботится о славе, но теперь она чувствует, что в ее дочери есть смысл.

"Мама, подожди немного белой лапши, приготовь суп из прыщей и выпей!"

"это хорошо".

В семье в общей сложности 100 катти мелкого зерна, и Цинь неохотно делает немного теста и плавает на супе. Ся Цяньцянь весело сказал: "Мама, ты можешь приготовить еще, этого недостаточно".

"Цяньцянь, у нас мало еды, поэтому мы должны экономить немного еды". Цинь вздохнул, думая, что его дочь действительно великодушна.

"Юньюн болен, и у меня болит нога. Мы позаботимся об этом в эти дни, и мы сможем работать через несколько дней ", - сказал Ся Цяньцянь. Крем для восстановления костей доктора Тонга великолепен. После того, как вчера было применено лекарство, сегодня она, очевидно, чувствует себя лучше.

Цинь посмотрел на двух желтокожих овдовевших дочерей, поколебался и приготовил еще одну тарелку супа из прыщей.

Ся Юньюн очень вкусно поела и счастливо сказала: "Мама, приятно вернуться в деревню. У меня есть еда каждый день ".

"Отныне у меня будет еда каждый день". Ся Цяньцянь нежно коснулся Ся Юньюнь. Ребенок растет быстро, и после двух дней употребления хорошей пищи все чувствуют себя лучше.

"Сестра, это правда?"

"Да. В будущем можно будет есть не только рис, но и мясо ".

"Вау! Старшая сестра так же хороша, как папа, который может бить плохих парней и есть. " Ся Юньюн нетерпеливо облизала рот.

"Пух!"

В этот момент кто-то плюнул в дверь.

Ся Цяньцянь повернул голову и увидел два чрезвычайно обиженных глаза.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/85780/2748001

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь