Готовый перевод After I Died, My Husband Went Mad / После моей смерти мой муж обезумел: Глава 19

Глава 19

Дехарт знал Роджера как вполне респектабельного человека. Он воспитывал ребенка своего брата до совершеннолетия, не стремясь к титулам, и обладал качествами, заслуживающими похвалы. Однако, в то же время, Дехарт знал, что у человека есть много граней.

Как и сейчас.

Что ж, похоже, это место назначения он хочет скрыть от своего племянника.

В глазах Дехарта промелькнуло презрение, когда он проследил за Роджером во тьме. Прошло около часа с тех пор, как он последовал за своим высокочтимым дядей, и Дехарт в конце концов обнаружил, что находится в одном из худших опиумных притонов, в трущобах. Еще более странным было то, что Роджер уводил его все глубже и глубже в переулок, мимо рассеянных вокруг наркоманов, употребляющих опиум.

Интересно, что он скрывает.

Переулки, расположенные глубже, чем обычные опиумные притоны, обычно были домом для тех, кто наживался на тенях этого мира.

Хруст.

В этот момент что-то зацепилось за ногу Дехарта. Он уже собирался отбросить это как мусор и убраться восвояси, когда заколебался и остановился как вкопанный. Именно тогда Райан прошептал ему:

— Сэр, если вас это беспокоит, я могу позаботиться об этом...

— Нет.

Его золотистые глаза, светящиеся в темноте, медленно читали слова на бумаге. Бумага сильно пахла одеколоном, которым пользовался Роджер, и слова казались необычайно знакомыми.

"Пять слухов, связанных с необычными сексуальными предпочтениями Себелии... Распространение подробностей о ее подвигах в детстве после встречи..."

— Ах.

Дехарт провел рукой по волосам. Ха-ха. У него вырвался глухой смешок, в глубине золотистых глаз зажглись искорки.

— Да, так оно и есть.

Его голос был убийственным. На мгновение показалось, что вокруг него ударила молния. Опиумные наркоманы, которые смотрели на него затуманенными глазами, в страхе отпрянули, когда он быстро взял переулок под свой контроль, вытаскивая из кармана черные перчатки.

Он рывком натянул прочные кожаные перчатки до запястий.

— Мне интересно, что ты за крыса, та, что ела и спала в моем доме. Или, может быть, настоящая крыса была та, что вырастила меня?

— Милорд, — окликнул Райан, но не для того, чтобы унизить Дехарта за то, что он назвал его дядю крысой, а чтобы привлечь его внимание к чему-то.

Райан указал куда-то рукой. Вдалеке Роджер исчезал в глубине переулка. Взгляд Дехарта сузился.

Холодный огонь горел в глазах Дехарта, когда он пробирался по зловонным переулкам.

Как ты смеешь.

Роджер был одним из немногих людей, которым он доверял. Он не просто вырастил его, он сделал своей миссией служение своей семье, и все же он взял на себя смелость опорочить честь Себелии?

Вот почему он продолжал нести чушь, спрашивая, не подумаю ли я когда-нибудь о том, чтобы встречаться с другими женщинами. Он сказал, что беспокоится из-за того, что у меня нет наследника, и предложил мне познакомиться с другими женщинами. Конечно, это прозвучало как бред собачий. Нет, это прозвучало так, словно проходящая мимо собака рассмеялась бы и укусила его за это.

"Дехарт, женщина, которая не может рожать детей, не является подходящей женой, и все поймут твой выбор".

Это была полная чушь. Именно Дехарт решил не спать с Себелией, так почему это должна быть ее вина? Поэтому он спокойно отмахнулся от глупостей Роджера.

"Я молод, и моя жена тоже. Мы решим, когда у нас будут дети, так что ты можешь быть спокоен, дядя".

"Как я могу быть спокоен, если твой отец умер, когда тебе было всего семь?"

Но Роджер стоял на своем и преодолевал свое безумие, и в конце концов Дехарт был вынужден разыграть свою последнюю карту.

"Хорошо, вот что я сделаю..."

"Что?"

"Я выберу своим преемником самого сильного ребенка в семье. Даже если у меня будет собственный ребенок, если он будет слабым, он никогда не сможет стать наследником".

В тот же момент что-то промелькнуло в воздухе, ударило Роджера по ноге и исчезло.

"Ты!.."

Каким, должно быть, был взгляд Роджера, когда он увидел круглые следы от огня у него под ногами!

Дехарт скривился, пробираясь по тесному переулку, на его лице отразились обида и недоверие.

Как ты смеешь говорить о предательстве?

Его сжатые кулаки и челюсть выдавали его гнев на Роджера. Если он мог совершить такой подлый поступок, чтобы изгнать Себелию, то на что еще он был способен? Дехарт спокойно вспомнил брошенную руду и предателя, который был убит во время допроса.

Роджер шел по тропинке, которая вела на окраину города. Дехарт вытащил меч и осторожно последовал за ним. Сердце его тревожно колотилось.

Нам нужно поторопиться и немедленно вернуться в поместье.

Он и не подозревал, что Себелия уже готовилась покинуть поместье.

http://tl.rulate.ru/book/85778/3872758

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь