Готовый перевод A Blessed Wife At Home / Благословенная жена дома: Глава 28

Шао Юньюн кивнул в знак согласия. Да, удача действительно была на их стороне. Они вернулись домой вчетвером. Мистер Фан и миссис Сюй даже не подозревали, что собранные грибы несъедобны. С радостью сложили их в совок и разложили для просушки.

— Есть еще папоротник, который нельзя жарить сразу после сбора. Сначала отрежьте верхушку, затем бланшируйте в кипятке, и только после этого опустите в чистую воду.

Тонкие побеги бамбука, размером с монету, чистили несколько женщин, сидя вместе. В это время госпожа Ню подошла к двери с улыбкой на лице. Её глаза расширились, когда она увидела, как Фан Ши, Цяо Сюань и другие чистят побеги бамбука. Она потеряла интерес и сказала с улыбкой:

— О, какие тонкие побеги бамбука. Полны раковин! Что вы хотите с этим делать? Не слишком ли утомительно?

Она заметила, что несколько человек из большого дома вернулись с гор с большими сумками, и решила подойти посмотреть. Кто знал, что там? Фан Ши лишь взглянул на неё, но ничего не сказал:

— Да, семье детей не хватает свежести. Это всего лишь шутка.

Губы Ниу изогнулись в проявлении отвращения, она взглянула на невинные и нежные побеги бамбука, наполовину очищенные от скорлупы в корзине, и, наклонившись, с улыбкой произнесла:

— О, Сяоци, Таотао, они действительно хороши! Будьте аккуратны, я возьму несколько и попробую!

Не желая оставаться в стороне, она протянула руки и ловко схватила всю корзину. В это время Цяо Сюань встал с бамбуковой корзиной и улыбнулся:

— Мама, ты хочешь бланшировать эти побеги бамбука в кипящей воде?

Ниу обняла его, слегка ошарашенная, и некоторое время не могла произнести ни слова, выглядя забавно. Мистер Фан громко рассмеялся и кивнул ей:

— Да, это будет вариться, но ты не хочешь обжечь руки, мистер Сюй, продолжай.

Сюй поспешно согласился, взял бамбуковую корзину и ушёл. В тот момент, когда вторая тетя собралась обнять побеги бамбука, она запаниковала, зная, что вторая тетя никогда не будет вежлива, когда начнёт делить. Эти тонкие побеги бамбука были очень вкусными, но было много скорлупы и мало мяса. Наконец они оторвали половину корзины. Разве не будет неловко, если они попросят вторую тетю отдать их бесплатно? Но она была так встревожена, что не решилась остановить её. Кто знал, что пятые братья и сестры на самом деле её остановят.

Сюй Ши выглядел немного восхищённым и счастливым. Г-н Ню был так зол, что курил и напевал в ноздри:

— Я сказал, г-н Цяо, вы слишком скупые! Вы же близкие родственники, сколько побегов бамбука хотите защищать?

Цяо Сюань смущённо улыбнулся:

— Такие тонкие побеги бамбука полны раковин, и снимать их очень утомительно. Я действительно не хочу сдаваться. О, вторая тетя, в горах так много тонких побегов бамбука! Если хотите поесть, лучше сами нарвите, это очень удобно!

На самом деле Цяо Сюань не была такой уж скупой, но её саркастические замечания использовали в своих интересах, что затрудняло понимание.

Ниу лишь в тишине ответила.

Мистер Фан громко рассмеялся:

— Да, вторые братья и сестры, это не драгоценные вещи! Их много на горе, просто подберите, если хотите съесть! В нашей семье много народу, и это всего лишь два приема пищи, так что я не собираюсь их есть.

Ниу фыркнула. Ей не нравилось, когда молодые побеги бамбука обрабатывались таким образом! Но это всего лишь вопрос выгоды. Никто из них не дал бы этого, и она не стала бы попусту трудиться ради этих побегов. Вздохнув, она задумалась о поездке, не сказав при этом ни слова. Глаза Ниу закатились, и вдруг она улыбнулась:

— Завтра, мистер Цяо, вы должны вернуться к двери, верно? Вы готовы к церемонии возвращения? Скажите мне, что принесли, я смогу помочь. Это отличная идея!

http://tl.rulate.ru/book/85739/2743318

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь