Готовый перевод Nihonkoku Shoukan / Призыв Японии: Глава 1.6 - Пролог

Контакт: Часть 6

Неделю спустя,

Центральный календарный год 1639, Месяц 2, День 2.

Порт Майхарк

Стояла прекрасная погода.

Облако было высоко, красивое голубое небо широко раскинулось, и было немного прохладно.

Делегация дипломатической миссии собралась в Порт - Майхарке.

Перед зданием Министерства иностранных дел, которое стало местом встречи, с ними разговаривал человек в строгом костюме.

- Господа, собравшиеся здесь, я с величайшим удовольствием принимаю сегодня делегацию. На этот раз меня послали сопровождать вас, чтобы хоть ненадолго сделать ваш визит комфортным. Я Танака из Министерства иностранных дел Японии. Если есть что-то, что доставляет вам неудобства, пожалуйста, сообщите мне об этом без каких-либо оговорок.」

Все члены делегации были немного озадачены Танакой, который ободряюще улыбался.

Среди них был один член делегации, у которого было подавленное выражение лица.

- Поездка на корабле……

-Генерал Ханки, у вас нехорошее выражение лица. Что-то случилось?

- А, Яго-доно…… Я временно переведен в Министерство иностранных дел. Пожалуйста, перестаньте добавлять "генерал" к моему имени.

- Я понимаю. Тогда что-то тревожит ваш ум?

- Нет, просто когда я думала, что мы будем путешествовать на корабле, это меня угнетало.…… Поездка на корабле - это не что-то приятное. Мы не знаем, когда он опрокинется, темно, так как свет не проникает внутрь корабля, сыро и воняет, тогда будет много людей, больных от долгого путешествия на корабле, еда соленая, так как там только консервы. Прежде всего, трудно обеспечить водой. Даже если вы испытываете жажду, вы должны сохранить ее, несмотря ни на что...............

В ответ на вздох Ханки Яго тоже мрачно опустил голову.

Как чиновник министерства иностранных дел, он часто совершал морские прогулки. Каждый раз у него случались ужасные переживания, и на этот раз он уже решил, что это будет не слишком приятно.

- Ну, они действительно сказали, что это путешествие в Японию займет 2 дня. Если это всего на 2 дня, то если я потерплю, то все быстро закончится…… Честно говоря, для того, чтобы это было всего 2 дня, я думаю, что есть какое-то недопонимание между Министерством иностранных дел и Японией. Путешествовать в этом океане за такое количество дней невозможно.

- Я также думаю, что расписание странное. Но Япония может запустить этого стального дракона, так что, возможно, они смогут путешествовать со скоростью, выходящей за рамки нашего здравого смысла.

Вскоре наступило время отбытия.

Они двинулись от места встречи к порту, и из силуэта острова появился большой белый корабль размером с остров.

- Чт-…… Что это такое‼

- Огромный! Кроме того, здесь нет парусов.

Большой корабль остановился у берега.

Искоса взглянув на ошарашенного члена делегации, Танака начал объяснять.

- На этот раз мы сядем на корабль и отправимся в Японию. На самом деле мы хотели причалить в гавани этого порта, но, к сожалению, глубина воды слишком мала, поэтому мы перейдем на этот корабль, сев на корабль поменьше.

Из тени морского корабля появились 3 небольших корабля, которые тоже направлялись к порту с невероятной скоростью.

У этих кораблей тоже не было парусов.

На такой непонятной сцене Ханки бросал вопросы один за другим.

-Танака-доно, Танака-доно. Те…… На этом корабле нет паруса, но как он может двигаться? Откуда появляются маленькие корабли? .. У него нет весел, но как они могли двигаться с такой скоростью? Может быть, они чем-то похожи на волшебный корабль Первой Цивилизованной Земли?

- Я не знаю, что это за волшебный корабль Первой Цивилизованной Земли, но этот корабль приводится в движение дизельным двигателем.

-Дизельным двигателем?

- Да, это то, что называется двигателем. Проще говоря, он использует силу воздуха от горящего масла для вращения лопастей турбины, которая через несколько валов вращает винт, чтобы привести корабль в движение.

-Хм…… Я действительно не понимаю, но это звучит потрясающе.

Маленькие корабли пришвартовались к пирсу, и каждый из них поднялся на борт, а затем направился к большому пассажирскому судну.

Когда они оказались на борту большого пассажирского корабля и вошли внутрь, члены делегации были так удивлены, что потеряли дар речи.

Она была яркой. Возможно, Япония даже умеет использовать магию света.

- Эт-…… Этот корабль сделан из металла…… Просто как такое возможно, он остается плавающим......? Кроме того, внутри светло и широко. Разве это уже не похоже на дворец?

Затем каждого члена группы проводили в отведенную им комнату, и гости проводили время с комфортом.

✦✧✦✧✦

Из Дневника Яго. Запись этого дня.

Как бы это сказать? Я не могу скрыть своего удивления.

Я никогда не видел и не слышал о таком большом корабле, я также никогда не читал ничего подобного ни в одной книге.

Кроме того, внутри корабля приятно светло, а самое невероятное в комнатах поддерживается постоянная температура.

Несмотря на большие размеры корабля, он летел по океану, как стрела. Похоже, они не лгали, когда говорят, что мы можем проплыть 1000 км за 2 дня.

Что же это за страна такая - Япония, которая может построить что-то подобное?

В Министерстве иностранных дел были люди, которые говорили, что "Нет никакой ошибки в том, что недавно возникшая нация является варварской страной", но прямо сейчас - хотя я не хочу этого говорить и также не хочу принимать это-с их точки зрения, именно мы выглядим как варварская страна.

Возможно, Япония могла бы обладать силой, которая даже сравнялась бы с мощью крупнейших стран Цивилизованных Земель.

✦✧✦✧✦

Два дня спустя,

Центральный календарный год 1639, Месяц 2, День 4.

- Все, город Фукуока уже виден. Город Фукуока - самый большой город в регионе Кюсю, Чуугоку и Сикоку. Если вы посмотрите туда, то можете увидеть порт Хаката. Мы поедем на автобусе большом автомобиле из порта Хаката в отель "Шинникко", где вы получите базовые знания о Японии.

Из-за волнения Яго и остальные проснулись рано и стояли на палубе, наблюдая за ходом корабля.

Потом появился Танака и еще раз объяснил, что у нас на сегодня запланировано.

Как раз в тот момент, когда им показалось, что земля смутно видна на горизонте, в мгновение ока они ясно увидели силуэт города. Впереди виднелся порт Хаката, о котором говорил Танака, но рядом с ним виднелись выстроившиеся в ряд пепельные, белые, бежевые или красные здания. Более того, когда они приблизились, то увидели огромные мосты, перекинутые через воду, и две или три крытые дорожки, нагроможденные друг на друга.

Добравшись до берега порта Хаката, как и объяснял Танака, они сели в автобус и отправились в отель "Шиннико".

Они слышали, что автомобиль-это транспортное средство, которое движется "Двигателем внутреннего сгорания", но они никогда не представляли себе, что будет так много автомобилей, ездящих взад и вперед по дороге. Из объяснения, которое они получили, граждане примерно владели одним транспортным средством на семью, и даже 20-летний поденщик мог приобрести транспортное средство в той или иной степени.

Уровень достатка был действительно поразительным.

Они приехали в отель, и учебная группа изучала базовые знания о Японии.

Система светофоров, торговый автомат, билетные ворота, железнодорожная система.

В объяснении Танаки было много загадочных предметов, но они, казалось, были созданы наукой. Если вы понимаете их механизм, то любой может построить его, по крайней мере, так он сказал.

Кроме того, им объяснили закон под названием "Закон о дорожном движении" , и член делегации мог понять, что без светофоров, с таким количеством транспортных средств, перемещаемых по своему усмотрению, транспортная сеть может быть парализована.

Кроме того, они даже учили здравому смыслу в преступлениях, например, если вы нашли что-то, а затем сделали это как свое собственное, то вас могут обвинить в мошенническом присвоении потерянных предметов и других правонарушениях.

- Танака-доно, Танака-доно.

- Позвал его Ханки.

- В чем дело, Ханки-сама?

- Этот город значительно развит, значит, столица более развита, чем этот город?」

- Да. Во-первых, население не могло сравниться с этим городом, поэтому квартиры, то есть высокие жилые дома, строятся близко друг к другу. Многоэтажные здания также выше, чем в городе Фукуока, и для более эффективного использования дорог и железных дорог они раскинулись, как паутина. Однако лично я считаю, что городской пейзаж Фукуоки более красив. Это может быть стыдно сказать, но прибытие в Токио из города Фукуока производит на меня впечатление "Это ощущение неорганизованного беспорядка, как всегда"……

- Хм…… Так что он даже более развит, чем город Фукуока.

Он ожидал такого ответа, но Ханки, казалось, хотел застонать. Затем он снова спросил:

- Танака-доно, я хочу понаблюдать за японскими военными, неужели это невозможно?

- В нашей стране нет военных. Вместо этого у нас есть то, что называется Силами самообороны…… Вот именно, пожалуйста, подождите минутку.

Танака достал маленькую доску, которая блестела с одной стороны, и начал говорить сам. Может быть, он мог бы общаться с маной? Но размер слишком мал……

- Прошу меня извинить. Мы как раз вовремя, завтра на авиабазе Сил воздушной самообороны Цуйки состоится воздушный фестиваль. Хотя он нацелен на простого гражданина и что-то вроде обменной встречи между гражданином и силами самообороны, если вы хотите, то мы можем организовать его.

-О, я действительно прошу прощения за это, но, пожалуйста, сделайте это.

Настроение Ханки поднялось, когда ему дали возможность понаблюдать за военными…… силы самообороны, которыми обладали японцы.

- Кто-нибудь еще хочет присоединиться?

- Я хочу участвовать.

Яго поднял руку. Так как остальные 3 члена делегации заявили, что поедут осматривать город, а на воздушный фестиваль поедут только Ханки и Яго.

http://tl.rulate.ru/book/8565/2264756

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь