Готовый перевод Genius Wizard Takes Medicine / Гениальный волшебник, зависимый от лекарств: Глава 145. Исследовательская группа (1)

ГЛАВА 145. ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ГРУППА (1)

Осмыслив слова Леннока, Дженни напряглась.

— Следят?

— Они дважды меняли полосы движения и направлялись на юго-восток, так что это почти наверняка.

Сигналы жизни были отчетливо различимы с помощью магических чувств.

В отличие от простых граждан, находившихся поблизости, особая аура выдавала человека, следовавшего за ними, далеко не за обычного. Это был сверхчеловек, наделенный магическими способностями, причем весьма искусный.

— Кто-то приближается с передней и задней полосы, а также с нижнего ряда. Нас скоро догонят.

— Я не слишком уверена в своих водительских навыках.

Несмотря на прозвучавшую неуверенность, Дженни быстро нажала на педаль газа.

Как только слова Леннока дошли до ее ушей, она ускорилась, чтобы увеличить расстояние до преследователей.

*ВРУУУМ*

Окружающий пейзаж расплылся в полосы, когда машина, казалось, снизила высоту.

Через слегка приоткрытое окно в салон врывался пронизывающий ветер.

Выражение лица Леннока исказилось, когда он почувствовал, что преследователь тоже ускоряется.

— Слишком поздно…

*БААХ*

Как он и предсказывал, три джипа пробили ограждение, надвигаясь на спортивный автомобиль спереди и сзади.

— Проклятье..! — выругалась Дженни, дергая руль, в результате чего машина пошла в занос и едва не столкнулась от фарами встречного джипа.

Вопреки ее предыдущему самоуничижительному замечанию о своих навыках вождения, маневры Дженни были впечатляюще продуманными. За мгновение до опрокидывания она свернула, восстановила равновесие и стремительно понеслась по пустой дороге.

Поняв, что их попытка преградить ей путь провалилась, джипы взревели моторами и бросились в погоню.

*РАТ-А-ТАТ-ТАТ*

Выстрелы раздались со стороны преследователей, прижавшихся к джипам.

Дженни инстинктивно пригнулась, а Леннок понял, что цель - проколоть шины, а не уничтожить машину.

— Поверни руль!

Среди хаоса Дженни раскачивала машину из стороны в сторону, уворачиваясь от пуль.

Но когда пули не попали, нападавшие перешли к другой стратегии давления.

*УУУУУУУ*

Увидев несущийся к ним огненный шар, Дженни открыла рот. Леннок направил свою ману.

— Даби.

*ЗЗЗЗАП..*

[Подтверждено. С этого момента управление машиной переходит ко мне].

*ВРУУУМ*

В одно мгновение руль, который держала Дженни, начал двигаться сам по себе, и автомобиль закрутился совершенно по-новому.

*ВРУМ*

Передняя часть машины слегка царапнула ограждение, а отдача резко изменила траекторию движения.

Спортивный автомобиль устремился в противоположном направлении, едва избежав шквала пуль и других атак.

Хотя их намерения не выглядели смертельными, они также не собирались позволить им скрыться. Однако водительские навыки Даби, полученные в результате изучения данных ИИ автономного вождения, превзошли все их ожидания.

— ААААА!!!

Машина, немного наклоненная влево, оставив следы от колес на полосе, резко рванулась вперед.

Как раз в тот момент, когда Дженни закричала, опасаясь, что машина может сорваться с края дороги, колеса спорткара вспыхнули искрами, и транспорт резко вильнул влево.

*Ух*

Ярко-красный спортивный автомобиль совершил два с половиной оборота в воздухе, после чего приземлился ниже исходной полосы, оставив всех в оцепенении.

Учитывая высоту, неудачная посадка могла легко привести к взрыву двигателя. Тем не менее автомобиль изящно приземлился на все четыре колеса, сохранив скорость, и понесся по нижней полосе.

— Ван, ты знал о такой магии?!

— Просто так получилось. — ответил Леннок, направляя свои чувства в противоположную сторону.

Если бы им удалось оторваться от преследователей таким образом, это был бы идеальный исход. Однако, учитывая решимость и готовность противника, это было бы нелегко.

*Треск*

*Визг*

Массивный камень упал на дорогу впереди, перекрыв всю четырехполосную трассу и сделав ее непроходимой.

Даже Даби, привыкшая к автопилоту, не оставалось ничего другого, как затормозить посреди этой разрушительной ситуации.

В этот момент Леннок понял, что именно этого и ждали преследователи, и пробормотал проклятие себе под нос.

Если они не смогут обойти это препятствие, то положение их будет мрачным.

— Это новый вид приветствия для меня.

Удар камня о землю издал увесистый звук, свидетельствующий о его огромной массе.

— На этот раз сбежать не удастся, — заметила Дженни с холодным выражением лица.

Несмотря на свою обычную отстраненность даже перед лицом опасности, Дженни сохранила безупречное самообладание. Быстро достав свой телефон, она начала связываться с другими людьми.

— Давай на обочину… к счастью, Ван, ты предотвратил повреждение машины...

— Слишком поздно.

— Что?

Вместо объяснений Леннок поднялся со своего места. Его повышенная магическая чувствительность обнаружила присутствие множества людей, которые не просто стремительно продвигались вперед, но уже окружали их.

— Оставайся здесь. — приказал Леннок, выходя из машины и накладывая на спортивный автомобиль Дженни различные защитные заклинания, чтобы обезопасить ее в случае возможной конфронтации.

Прикуривая сигарету, он заметил фигуру, появившуюся на противоположной стороне разбитой дороги.

Увидев человека на переднем плане, Леннок сардонически усмехнулся.

— Я так и предполагал... но не ожидал, что это будешь ты.

— Ты меня знаешь?

— Прикидываешься дурачком? После того как ты устроил сцену в VIP-секции, уже слишком поздно для этого.

Блондин сжал челюсти, реагируя на язвительные слова Леннока.

Как выяснилось, перед ними был член экспедиционной команды Арашики, ранее выгнанный из заведения из-за стычки со старейшиной в VIP-секции третьего этажа аукционного дома.

Несмотря на иррациональность, Леннок быстро разобрался в ситуации и вздохнул.

— Все это с самого начала было притворством. Даже выставление на аукцион «Сострадания архангела» - это твоя заслуга.

— Я понятия не имею, о чем ты говоришь.

— Вы использовали смерть Ирины Песфилд как приманку, чтобы вызвать беспорядки в аукционном доме, и попытались что-то украсть, когда внимание было отвлечено... А когда этот план провалился, вы вырубили электричество и тут же ушли.

От этих слов Леннока остальные члены исследовательской группы, стоявшие за спиной мужчины, вздрогнули. Его непринужденно произнесенные слова попали точно в цель.

— Если вы решили выследить нас и напасть, а не сбежать, то вывод напрашивается только один, не так ли?

Ухмыльнувшись и выпустив дым из сигареты, Леннок заметил:

— Вы проделали долгий путь, чтобы встретиться с Яксоном.

— …

— Кому-то из вашей экспедиционной команды требуется высококлассная медицинская помощь. А учитывая слухи, которые мы слышали о вас в аукционном доме, становится ясно, кто это.

Леннок достал из кармана амулет и слегка встряхнул его.

Хотя члены команды изо всех сил старались сохранить самообладание, их взгляды неизбежно остановились на амулете.

— Какая пробирающая до слез история - бегать во все стороны за больным лидером...

Если реликвия «Сострадание архангела» действительно появилась в аукционном доме и истинной целью исследовательской группы было получение амулета в медицинских целях, то все объяснялось просто.

Ирина Песфилд не умерла, а получила серьезные травмы в результате какого-то происшествия, и они искали средство для ее исцеления. Молчать в этот момент было не осторожностью, а чистой глупостью.

Поняв, что скрывать правду больше бесполезно, мужчина наконец заговорил.

— Ты прав.

— Капитан..!

Юноша в панике протянул руку и схватил мужчину за плечо, но тот с мрачным выражением лица отшатнулся.

— Майлз, оставайся на месте. Нет смысла скрывать это сейчас.

— Но если мы это раскроем...

— У нас нет выбора.

Мужчина решительно отмахнулся от руки юноши и шагнул вперед.

— Единственный способ вылечить раны лидера - это вот это.

Блондин приблизился к Ленноку, который продолжал курить свою сигарету, отчего его светлые короткие волосы взметнулись.

— Изначально не возникло бы никаких проблем, если бы мы просто приобрели лечебный амулет в аукционном доме. Я никогда не думал, что оценщики из аукционного дома не поймут ценности этого предмета и оставят его на первом этаже, но это оказалось нам на руку.

— …

— Мы взяли с собой даже «Сострадание Архангела», чтобы подготовиться ко всем сценариям, и даже разыграли глупый спектакль, чтобы привлечь внимание. Я и подумать не мог, что кто-то украдет товар до окончания аукциона.

Губы мужчины дрожали от гнева, когда он говорил, не в силах сдержать свои эмоции.

— Такие вещи подходят для этого грязного и низкого города.

Леннок в какой-то мере понимал его чувства.

Эмоциональное потрясение, которое испытывает человек, тщательно готовящийся ко всем возможным исходам, но непредвиденные обстоятельства все нарушают.

Особенно если предмет не привлекал особого внимания окружающих, разочарование усилится. При таком раскладе никто не мог предположить, что небольшая услуга Лиама проявится именно так.

Мужчина глубоко вздохнул и пробормотал:

— Отдай целебный амулет. Я дам тебе все, что ты попросишь.

Леннок молча закурил сигарету, как бы подавая знак мужчине продолжать.

— Если мы сможем заключить сделку, это будет идеально. Мы можем сделать вид, будто всего произошедшего не было, и разойтись каждый в свою сторону. Даже та женщина, занятая звонками в машине, сможет выйти невредимой. Разве это не выгодно для обеих сторон?

— …

— Если это деньги, то я дам тебе столько, сколько захочешь. В конце концов, ты ведь тоже украл этот предмет тем или иным способом. Если только ты не хочешь встретиться с изготовителем зелья, ты бы предпочел получить компенсацию наличными, не так ли?

— Ты закончил говорить? — Леннок стряхнул пепел с сигареты, и застегнул пальто.

Кончики его пальцев едва заметно подрагивали в прохладном ночном воздухе.

Наконец, не сдержавшись, мужчина спросил:

— Что именно ты хочешь услышать? Ты просишь извинения за наш агрессивный подход? Если так, то я охотно их принесу. Только дай нам возможность вылечить лидера..!!! — Произнеся эти слова, он опустился на колени и глубоко поклонился.

Стоявшие за его спиной члены команды исследователей продемонстрировали разные выражения лиц, но никто не остановил его.

Это подчеркивало их коллективную решимость спасти Ирину Песфилд.

— Лидер Ирина настолько компетентна в археологических раскопках, что получила официальную просьбу о сотрудничестве от правительства Вулкана. Немыслимо, чтобы человек с ее талантом погиб от непреднамеренных травм! Мы можем сделать все, что ты захочешь..!!! — раздались отчаянные мольбы мужчины.

Тем не менее Леннок остался невозмутим.

— Если ты так говоришь, то я выгляжу бессердечным злодеем.

— Я не хотел этого сказать...

— Как тебя зовут?

— Брук. Брук Пауэлл.

— Брук, тут все?

— Что ты имеешь в виду?

— Пока ты нес эту чушь, одновременно продолжал собирать людей в этом районе. Думаешь, я не заметил?

Брук выглядел совершенно растерянным, услышав слова Леннока. Однако маг усмехнулся и жестом указал на других товарищей, стоявших позади него.

— Может, ты и хороший актер, но по выражению лиц тех, кто стоит за тобой, все понятно. Ты все еще не понял?

— О чем ты говоришь..!

Непроизвольно отреагировав на слова Леннока, Брук повернул голову, но тут же понял, что попал в словесную ловушку, и прикусил язык.

Он повернул голову, потому что не мог полностью доверять членам своей исследовательской группы.

Этот поступок невольно подтвердил подозрения Леннока.

Парень улыбнулся, почувствовав приближающееся присутствие за несколько километров.

— Двадцать... нет, около тридцати. Судя по низкому уровню маны, похоже, вы наняли других вольнонаемных, вероятно, чтобы перекрыть пути отхода. Ты сказал, что мало знаешь об этом городе, но то, что ты делаешь сейчас, выглядит откровенно гнусно.

— Это была всего лишь мера предосторожности, чтобы облегчить диалог. Нам действительно нужен этот предмет, и мы действительно хотим спасти капитана.

Брук быстро ответил, но Леннока не интересовали подобные оправдания.

Их погоня за амулетом Яксона не оставляла места для переговоров.

— Неужели мне нужно объяснять?

— О чем ты говоришь..! — прервав протест Брука, Леннок произнес:

— Причина, по которой вы ищете Яксона, известного своей конфиденциальностью, ясна. Либо травмы, полученные Ириной Песфилд, - это то, что нельзя раскрывать, либо есть обстоятельства, которые не должны просочиться наружу.

— …

— Вы взбудоражили весь аукционный дом, чтобы встретиться с Яксоном... а теперь собираетесь просто отпустить нас?

Леннок с холодной, насмешливой улыбкой оглядел членов исследовательской группы.

— Я планировал с самого начала убить и заткнуть тебе пасть. Кто ж знал, что у тебя столь длинный нос. — Выражение лица Брука, который притворялся невежественным, постепенно превратилось в ледяную решимость.

Перевод: Капибара

Редакторство:Holer

http://tl.rulate.ru/book/85571/3561691

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Вот и детективчик подъехал... столько раз в течение одной главы я давно не переобувалась, конечно...хахаха
Развернуть
#
А мне нравится взаимодействие с Дженни. Вряд ли тут будет романтика, но все равно выглядит приятно.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь