Готовый перевод Evenheart under the sun / Эвенхарт под солнцем: Глава 89. Кровный договор (6)

Следуя совету Адриана, Розали ненадолго осталась отдохнуть в Кентерберийском Агентстве казни.

Но это не значит, что она просто  бездельничала. Она писала отчёты и несколько раз навещала Саймона.

После того, как головокружение полностью прошло, она вышла прогуляться на рынок возле АКЧР. Травма Гила заживала медленнее, чем обычно, но благодаря стараниям Адриана он тоже шёл на поправку.

— В ближайший месяц советую избегать сражений, требующих применения серьёзной магии, — неоднократно подчёркивал врач. — Перед уходом Адриан несколько раз напомнил мне передать это вам. Мисс Эвенхарт, у вас малокровие, но состояние, безусловно, стабильное. Главное сейчас — много отдыхать.

Пока Розали отдыхала, Джейд несколько раз уходил на задания. Похоже, его не отправляли далеко: он успел побывать в соседнем городе и один раз был в Дуврском проливе.

Но в один день произошло что-то странное.

Завершив миссию, Джейд неожиданно пришёл к Розали. Когда он зашёл в комнату и захлопнул за собой дверь, Розали лежала на кровати и листала журнал, который принёс ей Гил.

— Роуз, ты была здесь всё это время? — он сразу задал вопрос, даже не постучав в дверь. — Ты была одна? Весь день?

— Да, я была здесь. Почему ты спрашиваешь? Что случилось?

Джейд подошёл и долго смотрел в глаза Розали.

— Да так, ничего. Хорошо, что ты здесь…

Он так и не сказал ничего внятного.

Когда Розали ещё раз спросила, что случилось, Джейд на время замолчал.

— Нет, всё хорошо. Просто хотел убедиться, что ты в порядке. Гарри Мур велел заботиться о тебе.

Не считая этого странного визита Джейда, день прошёл как обычно.

А спустя несколько дней стало понятно, в чём была причина странного поведения Джейда.

Это случилось, когда она ходила по магазинам перед Кентерберийским собором, чтобы развеяться.

В центре площади располагался фонтан, а вокруг него выстроились традиционные здания из коричневого и серого кирпича высотой два или три этажа. Погода стояла отличная, и большинство магазинов открыли свои двери и заманивали покупателей.

Розали наслаждалась долгожданным отдыхом, неторопливо попивая чай и покупая еду, которую ей хотелось. Также она купила коробку свежей ежевики, сыра и крекеров, чтобы перекусить вечером. А ещё две шоколадные конфеты, чтобы угостить Джейда и Саймона. Все покупки она сложила в бумажный пакет и убрала.

После обеда она заглянула в магазин одежды и перекусила тёплыми кренделями. Крендель с крупной солью оказался действительно вкусным. Наблюдая за тем, с каким аппетитом Розали ест, Гил не смог устоять и тоже откусил кусочек кренделя. На его лице тут же отразилось разочарование, но он поборол себя и проглотил этот кусочек.

— Не заставляй себя. Говорят, некоторые вампиры умирают от того, что едят слишком много человеческой еды.

— … Почему я не чувствую вкус? Ни хруста, ни мягкости. Просто ничего. Как будто у меня во рту песок.

— Хотела бы я знать.

Этот вопрос интересовал не только Розали, но и многих других.

Даже животные могут лакомиться сладкими пончиками, хлебом и десертами, которые едят люди. Но вампиры не могли чувствовать никакой другой вкус, кроме вкуса крови.

В конце концов Гилу пришлось просто наблюдать, как Розали наслаждалась печеньем в шоколаде.

В ювелирном магазине Розали решила купить серьгу. Не пару, а только одну. А затем она попросила хозяина магазина заменить искусственный камень на драгоценный, который она получила от Адриана.

Розали надела серьгу и посмотрела в зеркало. Драгоценный камень, подаренный Адрианом, был сделан из кристаллизованной крови вампира, поэтому сверкал так же ярко, как рубин. Она выбрала именно серьгу, потому что подумала, что носить камень на шее не слишком практично, а серьга никак не помешает во время боя.

— Мисс, вы будете носить только одну серьгу? — хозяин ювелирного магазина выглядел разочарованным. Немного подумав, он вручил Розали вторую серьгу с похожим красным камнем. — В паре они будут смотреться гораздо лучше. Эй, друг, ты так не думаешь? Разве кто-то носит серьги по одной?

В итоге Роуз купила и вторую серьгу.

Следующим местом, куда они пошли, был книжный магазин. Гил ждал снаружи, пока Розали листала книги в магазине.

В это же время по улице проходил лысый мужчина, похожий на владельца цветочного магазина. Он споткнулся, и все цветочные горшки в его тележке перевернулись и упали. Гил помог мужчине, который отчаянно пытался вернуть горшки на место.

— Не могли бы вы зайти в цветочный магазин и попросить для меня новую тележку и лопату? — он указал на магазин возле Фонтанной площади.

Гил взглянул на Розали — она всё ещё была поглощена чтением.

Просьба мужчины была не особо сложной, а Розали ещё какое-то время будет занята, так что Гил отправился в цветочный магазин, на который указал мужчина.

Когда он вернулся, Розали ждала его снаружи.

— Долго я заставила тебя ждать? Давай, пошли. Я не могла найти то, что искала, поэтому спросила у продавца, и он сказал, что у них такого нет.

— Не бери в голову. Ты купила то, что хотела?

— Мне там ничего не понравилось, — сказала Розали, подходя ближе и цепляясь за руку Гила. — Пойдём, зайдём ещё куда-нибудь.

В тот момент, когда Гил посмотрел в глаза Розали, он вздрогнул, стряхнул её руку и сделал два шага назад, а затем окинул её взглядом.

Розали растерянно смотрела на Гила.

— Кто ты? — наконец спросил Гил, и в тот же момент его лицо стало мрачным, как будто он что-то понял. — Ты!

— Надо же, как странно. Тебя не обмануть, да? — Розали засмеялась, уперев руки в бока. Каждое её движение было таким же, как у Розали, и это не могло не удивить Гила.

— Где Роуз?

— Я наблюдал за ней целую неделю, чтобы никто ничего не заподозрил. Та же одежда, тот же оттенок кожи, та же шляпка… Да, даже шляпка точно такая же! Я всё скопировал идеально и не допустил ни единой ошибки.

Гил растерянно наблюдал, как Лукас, превратившийся в Розали, рассматривал руки и юбку на себе.

Но на этом всё не закончилось.

Глаза Лукаса сверкнули, и он быстро сократил расстояние.

Гил тут же отступил назад и повторил свой вопрос:

— Почему ты здесь? Где Роуз?

— Тебя так сильно тревожит разлука с ней? Твоя драгоценная Розали всё ещё листает книги в том книжном магазине.

— Ты… Что ты здесь делаешь? — Гил колебался.

— И всё же, как ты узнал? — Проигнорировав вопрос Гила, Лукас подошёл ближе. Рука, как будто принадлежащая Розали, схватила Гила за воротник. С глазами, переполненными эмоциями, совсем не свойственными Розали, Лукас спросил: — Почему у меня не получается обмануть вас? В прошлый раз палач из семьи Грэм тоже обо всём догадался, как только увидел меня.

Гил вздрогнул.

Розали прижималась к Гилу, положив руки ему на грудь.

— Я хочу, чтобы наши отношения тоже были особенными, — Розали — или, правильнее будет сказать, Лукас, — говорил голосом Розали. — Как ты узнал? Как понял, что я — не она? В чём между нами разница? Я ведь выгляжу точно так же.

Гил отступил назад быстрее, чем кот, испугавшийся огня.

Лукас с лицом Розали посмотрел на Гила и разразился весёлым смехом. 

Тот выпрямился и взглянул на его губы.

Розали редко вот так улыбалась. Гил наблюдал за ней, словно зачарованный. Этот смех напоминал о давно потерянном прошлом.

Девушка, заливающаяся, смехом на фоне Фонтанной площади, была так прекрасна, что у Гила защемило в сердце.

Но он быстро опомнился.

Лукас перестал смеяться.

— Он сразу поднял алебарду и попытался снести мне голову.

— Не смей смеяться в облике Розали. Даже говорить не смей! Верни собственную внешность, сейчас же!

Лукас сделал шаг вперёд, а Гил отступил назад.

— Не-а. Если я верну свой облик, ты тут же выпустишь пулю мне в лоб. Думаешь, я настолько глуп? Кстати, ты назвал её «Роуз». Верно, тот парень тоже так её называл. Красивое прозвище. Роуз, Роуз… — повторил Лукас с мечтательным взглядом. — Думаю, мне тоже следует звать её так.

— Да ты… самый настоящий извращенец… Значит, в тот раз это тоже был ты…

— Эй, полегче. Обман противника в бою — это основа любой стратегии.

Лукас поднял голову, и его губы растянулись в нахальной улыбке.

— Бу! — закричал он и бросился к Гилу. Это было не нападение, а, скорее, игра в кошки-мышки. Однако Гил испугался и побежал.

Люди на площади подняли головы и с удивлением наблюдали за этой нелепой погоней. Лукас по-прежнему изображал Розали, поэтому люди видели всего лишь девушку, преследующую мужчину и пугающую его.

Сделав круг и вернувшись туда, откуда начал, Гил понял, что это бесполезно.

Он забежал в книжный магазин, но Лукас последовал за ним и сюда. Гил лихорадочно оглядывался, пытаясь найти Розали, но Лукас догнал его и схватил за руку.

В этот момент он нашёл выход. За открытой дверью книжного магазина, куда он только что зашёл, было видно Фонтанную площадь, залитую солнечным светом.

Гил быстро надел очки, накинул капюшон и выбежал из магазина. Впервые он так радовался солнцу.

Лукас остановился там, где обрывались тени — у входа в книжный магазин.

Он не стал выходить на свет.

— Ты действительно уникальная личность. Тебе задают вопрос, а ты буквально бежишь от ответа.

Лицо Гила, спрятанное под очками и глубоким капюшоном, было напряжено.

Лукас стоял в дверях книжного магазина и продолжал болтать.

— Что любит Роуз? Книги? Или что-то другое? Какой тип парней ей нравится? Кто её идеал? Ей нравятся светлые волосы? Или тёмные? Я могу стать каким угодно.

Лицо Гила было наполовину скрыто, но его приоткрытый рот был виден.

В этот момент раздался спасительный голос:

— Что здесь происходит?

Лукас обернулся. Словно сестра-близнец, там стояла настоящая Розали с книгой в руках, с таким же лицом и даже в такой же одежде.

 

http://tl.rulate.ru/book/85554/3596006

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь