Готовый перевод Evenheart under the sun / Эвенхарт под солнцем: Глава 86. Кровный договор (3)

Розали вся была в крови. Она наблюдала, как Редхорн истекал кровью.

Поразительно, но несмотря на то, что Эксле прострелили голову и сердце, которые считаются слабыми местами всех вампиров, он не умер. Только содрогался из-за повторяющегося разрушения и регенерации тела.

Рен, руки и кожа которого были в следах зубов, с отвращением взглянул на Экслу и отдёрнул его руку от волос Розали.

— Отвратительно. Никогда больше не хочу иметь дел с Редхорнами.

Глаза Рена сузились, когда он поднял голову. Казалось, он догадывался о местонахождении палача, который им помог.

Розали тоже оглянулась, но ничего не увидела.

— В Агентстве казни не так много людей, способных стрелять из мушкета с такого расстояния. Нам повезло. Если бы снайпер не помог, мы бы все здесь погибли.

 

* * *

Харди Кассель увидел цель сквозь едкий пороховой дым, клубящийся из ствола мушкета.

Ствол опирался на опорную штангу, а сам мушкет был накрыт камуфляжным плащом. Голова вампира, в которого только что попала пуля, содрогалась в конвульсиях.

Место, где он затаился, было хорошо скрыто, но с него отлично просматривался вход в особняк. Он был примерно в 350 метрах.

Харди сидел неподвижно и поджидал свою цель не меньше трёх часов. Конечно, для него это было привычным делом. Потому что главные добродетели охотника на вампиров — это терпение и ловкость.

Когда цель наконец показалась после столь долгого ожидания, Харди, как опытный охотник, спокойно и не горячась начал прицеливаться.

Первая пуля попала точно в голову цели. Перезарядка заняла меньше тридцати секунд.

Он снова прицелился.

Его цель была безумно зла из-за того, что ей прострелили голову.

Рен крепко держал Экслу за руку, чтобы он в порыве ярости не сломал шею Розали, которую держал за волосы.

Харди спокойно выжидал. А затем, в короткий момент, когда верхняя часть Экслы была открыта, прозвучал второй выстрел. Он безошибочно попал в сердце.

Эксла с разорванным сердцем упал на землю.

Снова перезарядившись, Харди подождал ещё немного.

Дверь открылась, и оттуда вышел вампир. Харди стрелял в голову каждому, кто попадал в его поле зрения.

Когда ещё два вампира были демонстративно застрелены, вампиры больше не рисковали выходить из особняка.

После того, как Кровавый Лорд был повержен, это был очевидный исход.

В конце концов Харди встал и откинул капюшон.

— Думаю, на этом всё, — сказал Элиас, стоящий прямо за ним. Четыре его крыла были полураскрыты. А за его спиной лежали обезглавленные или лишённые конечностей тела вампиров.

— Чистая работа. Миссия по захвату Экслы Редхорн прошла успешно. Элиас, пожалуйста, сообщи об этом Леону, руководителю отдела. Вход в здание чист, — сказал Харди, закинув мушкет на плечо.

Элиас расправил крылья.

 

* * *

Розали первой обратила внимание на звук хлопающих кожаных крыльев. Теперь он был ей знаком, и она легко могла отличить его, едва услышав.

Она подняла глаза.

Элиас спустился с неба, расправив крылья. Харди был с ним. Он протянул Розали руку и помог ей подняться. Элиас поднял Гила.

— Мисс Эвенхарт, я провожу вас в казармы, — неизменно вежливый и дружелюбный Харди совсем не изменился с их последней встречи. — Вы хорошо потрудились. Остальное оставьте другим палачам.

— Значит… с самого начала в засаде ждала ещё одна группа? — сказал Рен слегка неодобрительным тоном.

— Да. Я был наготове с того момента, как вы вошли в здание.

— Почему нельзя было предупредить об этом заранее?..

Харди пожал плечами.

— Говорят, в Агентстве казни есть предатель. Думаю, Леон намеренно не стал никого предупреждать, чтобы избежать утечки информации.

— Ты хоть понимаешь, в какой опасности мы были? — Рен начал злиться. — Эксла мог убить нас.

— Но в итоге никто не умер, верно? — небрежно ответил Харди, посмотрев на Рена. — Кажется, ваша рука тоже нуждается в лечении. Идёмте. Адриан уже в безопасности.

Прибыв в передвижную казарму, Розали узнала, что операция по спасения Ани Сильвестры, которую им поручили, на самом деле была частью более крупной операции.

Особняк, принадлежащий роду Редхорн, был полностью окружён. Палачи вошли через дверь, через которую только что ушла Розали. Они разобрались с оставшимися вампирами из рода Редхорн.

Палачи с трудом могли поверить, что им действительно удалось поймать Экслу.

Вернувшись в казарму, Розали смогла снова встретиться с Фэй, которая несла спасённую Аню.

Гила, который до сих пор не пришёл в сознание, уложили на койку в казарме. Сотрудник ушёл, чтобы позвать Адриана.

Спустя некоторое время отрубленную голову Экслы Редхорн поместили в ящик и запечатали. Вскоре прибыли вампиры из рода Мелкарт, отвечающие за транспортировку в тюрьму Редгрейв.

Розали села на стул и потянулась. Кончики её пальце всё ещё покалывало.

— Если бы мы знали обо всём заранее, было бы куда проще. Я понимаю, для чего всё это было сделано, но всё равно…

Фэй согласно кивнула.

Мужчина-сотрудник присоединился к разговору.

— Я и сам получил задание всего час назад. Говорят, на то, чтобы вычислить оборотня, проникшего в Агентство Казни, было потрачено много времени, и всё без толку. Поэтому сейчас нужно было действовать крайне осторожно.

Итак, операция, которая носила название «Операция по спасения Сильвестры», на самом деле… была «Операцией по захвату Экслы Редхорн».

Слушая объяснения, Розали чувствовала, как у неё душа уходит в пятки. Как и сказал Рен, если бы кто-нибудь опоздал хоть на секунду, их всех мог убить Эксла.

— Я слышал, что подготовка велась уже давно.

— После получения информации от Адриана Ланга начальство решило, что можно убить двух зайцев одним выстрелом. Я узнал об этом от Гормана ровно десять минут назад.

Учитывая вероятность утечки информации, никто кроме ключевых фигур не должен был знать обо всём заранее.

— Конечно, успех операции стал возможен только благодаря вашей отличной работе.

Но при всём при этом у инспекторов, пришедших осмотреть захваченного Экслу, был напряжённый взгляд.

— Похоже, операция прошла успешно. Тогда почему они выглядят такими недовольными?

— Нет, всё совсем не так. Просто… судя по тому, что я слышал, Горман с большим подозрением относится к Гилхельму Сонаамор.

Розали расстроилась, услышав это.

— Он был уверен, что Гилхельм объединится с Экслой и станет представлять опасность… Но его ожидания не оправдались, поэтому он недоволен.

Выслушав объяснения, Розали заметила, что выражение лица Гормана действительно было ещё более хмурым, чем обычно.

Но теперь битва с Экслой осталась позади, и Розали тихо вздохнула.

Повезло, что никто серьёзно не пострадал.

Розали слышала, как Фэй подошла к Горману, и тот сказал ей:

— Не теряй бдительность. Ни в чём нельзя быть уверенным.

Пока в казарме оказывали первую помощь, вампиры из рода Мелкарт, получившие ящик с головой Экслы, вздыхали и на что-то жаловались. Они говорили, что лучше было бы просто убить пленника, ведь в тюрьме уже нет места.

— Он владеет информацией о ферме. Если мы и решим убить его, сначала нужно вытянуть из него всю информацию, — раздался голос Гормана.

Джейд закончил залечивать лёгкие травмы и пришёл проведать Розали.

Он покинул особняк с противоположной стороны, и у него, кажется, тоже были проблемы с вампирами.

Джейд не хотел обсуждать прошедшую операцию. Он должен был задержать Катю, но, видимо, упустил её. Он всегда был молчалив, когда терпел неудачу.

Спустя мгновение приземлился Элиас. Он ответил на вопросы о местонахождении ещё не пойманных вампиров.

— Я не видел, чтобы кто-то из вампиров покидал здание. Думаю, там есть какой-то подземный ход.

В особняке остались только незадачливые посетители, не сумевшие вовремя сбежать. В основном, это были приглашённые люди и ничего не подозревающие вампиры.

Палач, вернувшийся после осмотра особняка, вручил Розали два револьвера Гила.

— Проход обрушился.

Видимо, именно через этот проход сбежали вампиры.

Какое-то время продолжалась работа по уходу за ранеными. Оказав Розали неотложную помощь, доктор сказал:

— Я оказал первую помощь, более полное лечение вы можете получить в Агентстве казни.

После этого врач пошёл осматривать следующего пострадавшего. Розали смотрела в спину уходящего доктора.

Она чувствовала какую-то опустошённость, и её настроение неумолимо падало. Она с тревогой взглянула на гила, а потом вдруг подняла голову. Вдалеке торопливо шёл Адриан.

Адриан оглядывался, как будто кого-то искал. Его лицо было переполнено беспокойством.

Вскоре раздался радостный крик. Это была маленькая Аня, держащая Фэй за руку.

— Адриан! Адриан!

Взгляд Адриана остановился на Ане.

Этот короткий миг как будто растянулся на целую вечность.

Аня подбежала, раскинув руки в стороны, и обняла Адриана. Адриан опустился на колено и тоже обнял Аню. А затем он несколько раз поцеловал девочку в щёку и лоб.

В этот момент Розали почувствовала, как будто пустота в её сердце постепенно заполняется. Она посмотрела на Гила, который лежал рядом, и ей стало немного легче.

Звонкий детский смех раздавался так громко, что с трудом верилось, что совсем недавно здесь произошла драка с вампирами. Мирный звук смеха помогал прогнать усталость и опустошение лучше, чем любой отдых.

Девочка, являющаяся хозяином вампира, привлекала немало взглядов, но никто не осуждал её.

Розали смотрела на неё с гордостью, потому что хорошо знала, каким вампиром был Адриан.

Потирая щёку Адриана, Аня сказала:

— Почему ты пришёл только сейчас? Обещал ведь, что будешь рядом, когда я проснусь! Я ждала и ждала. Почему ты опоздал? Конечно, карамельный пудинг был вкусным, и молочный тоже, но я всё равно ждала тебя.

— Извини. Я хотел придти раньше, но было много работы.

— Я могла бы тебе помочь!

Аня сама не знала, как семилетний ребёнок мог помочь в лечении больных, но, как минимум, она могла просто выполнять его поручения.

—Я ведь нужна тебе? — весело спросила Аня.

У Адриана была улыбка как у отца, смотрящего на собственную дочь.

— Конечно, нужна. Одному мне будет трудно управлять больницей, — с улыбкой ответил он.

 

http://tl.rulate.ru/book/85554/3578128

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь