Готовый перевод Evenheart under the sun / Эвенхарт под солнцем: Глава 29. Бешеный пёс Уинчестера (5)

Среди бушующих волн из воды высунулась рука. Она ухватилась за скалу, сопротивляясь сильному течению. Человек с ужасающей силой выбрался из воды при помощи только одной руки.

Джейд, обычно тщательно следящий за своим внешним видом, сейчас выглядел как мокрая мышь. Его волосы, всегда аккуратно уложенные, спутались и прилипли ко лбу.

Он побрёл к берегу.

На руках он лелеял голову Дарси.

На мгновение Джейд оглянулся.

Беспокойные волны били о скалистый берег. Ни один человек не смог бы выжить здесь. Точнее, ни один нормальный человек.

Джейд специально спрыгнул со скалы, но его подхватило сильное течение. В итоге он едва не погиб, но кое-как выбрался.

С мокрой одежды стекала вода.

Берег, на который его вынесло, весь был усыпан скользкими камнями. Ступив на тёмно-серые камни и пройдя несколько шагов, Джейд оказался на относительно ровном участке. Ещё дальше виднелся луг, но туда он не пошёл.

Опустив голову Дарси, он достал из-за пазухи складной нож и, не раздумывая, полоснул себе по левой руке. Хлынула кровь. Джейд лил её на голову Дарси.

После этого он вывел кровью несколько символов вокруг головы. Кровь растеклась. Глаза Дарси всё ещё не открывались.

— Регенерируй, Дарси.

Услышав слова, прозвучавшие как приказ, Дарси мгновенно открыла глаза. В темноте глаза вампира ярко светились.

Она начала быстро регенерировать ниже шеи, и уже скоро полностью восстановила своё утерянное тело.

Джейд снял с себя пальто и накинул его на плечи Дарси.

Но даже после полной регенерации что-то было не так. Джейд опустил голову и заглянул в глаза Дарси.

— Ты… Что с твоими глазами?

Он снял перчатку и протянул руку. Дарси тихо пискнула. Джейд вытащил из правого глаза Дарси крошечный крестообразный дротик размером не больше толщины двух пальцев.

— Вот оно что…

Взгляд Дарси всё ещё был расфокусирован. Джейд потянулся к другому глазу и достал такой же дротик.

Мужчина положил предметы на ладонь и с недоверием вздохнул.

На первый взгляд они напоминали глянцевые чёрные украшения в форме креста, но это не так. В арсенале Агентства казни имелось самое разное оружие. И крестообразные дротики были одним из них. Это оружие изготавливалось с использованием небольшого количества серебра и с выгравированной на поверхности фразой, используемой для защиты от вампиров. Однако такие дротики обычно были гораздо больше.

Эти же были такими маленькими, что оба помещались на ладони. Джейд никогда не видел настолько маленького оружия.

— Дарси, будет больно, но придётся вырвать тебе глазные яблоки. Это единственный выход.

Дарси было больно, но другого способа не было. Пальцы Джейда перепачкались в крови. Вырванные глазные яблоки он выбросил в море. К счастью, мозг не пострадал, и янтарные глаза Дарси регенерировали после того, как она несколько раз моргнула.

— Какая же ты заноза в заднице, — сказал Джейд, глядя в светящиеся в темноте глаза.

Дарси открыла рот и медленно вонзила зубы в запястье Джейда, откуда всё ещё стекала кровь.

Вдруг послышался чей-то возглас.

Джейд поднял голову. Дарси тоже оторвалась от запястья и повернулась.

Они ожидали увидеть двойника, с которым недавно столкнулись, но нет. Джейд даже слегка разочаровался. Какое-то время он наблюдал за вампиром, гадая, настоящее это его лицо или очередная маска.

Он впервые видел этого светлокожего жизнерадостного вампира, высокого и с плавными изгибами тела.

С приближением рассвета небо стало светлеть. 

— Это и есть секретная способность рода Бистмонд? Как интересно.

Джейд не ответил.

Дарси всё ещё была ошеломлена. Джейд взъерошил ей волосы. Она так и сидела, испуганно вцепившись в мантию своего хозяина.

— Ты потратил столько сил, чтобы сохранить её память при регенерации, но ничего не вышло. Что с ней не так? — рассмеялся вампир.

— Что смешного? — нахмурившись, спросил Джейд.

— Ничего… Просто это как-то жалко, — брови Джейда дёрнулись, когда он услышал эти слова. — Я слышал о том, что в роду Бистмонд есть полукровка, но всё даже хуже, чем я думал. Итак, мистер палач. Что ты собираешься делать? Кажется, твоя алебарда осталась вон там, на скале. Ты безоружен, — вампир смеялся от души.

— И что с того?

— Ничего. Просто когда мне рассказывали о бешеном псе Уинчестера, я подумал, что у этого вампира должны быть припасены какие-нибудь трюки. Например, что во время сражения она превратится в демона… Я разочарован. Мы только зря устроили погром в том баре.

В глазах Джейда не читалось ни единой эмоции, когда он смотрел на вампира. Он пожал плечами, согнул и выпрямил руку и поправил рукав. Рана на его запястье уже зажила.

— Джейд Грэм, — медленно произнёс вампир. — Отличное имя. Грэм — хорошая семья, они рожают много детей. А я люблю людей. Они очень интересные.

— Если собираешься разводить скот, тебе понадобится хорошее семя, — пробормотал Джейд.

— До восхода солнца осталось часа два, верно? Или около того. Если доживёшь до рассвета, я сохраню тебе жизнь. Отправлю на свою ферму.

— Ты тот парень, которого я встретил в баре?

— Может, да, а может, нет. Кто знает?

Джейд несколько раз выжал промокшие от воды перчатки и снова их надел.

— Ещё кое-что. Все знают, что Дарси глупая, но смеяться над ней могу только я.

— А?

— Я её хозяин. И я, так и быть, поиграю с тобой, пока не взойдёт солнце. А если ты останешься жив к рассвету, я тоже сохраню тебе жизнь. Отправив тебя в тюрьму.

Джейд закатал второй рукав.

Снова раздался смех вампира.

— Это говорит мне палач без оружия?

— О, и ещё кое-что…

Джейд оттолкнулся от земли. Вампир с улыбкой протянул руку. Но в тот момент, когда они столкнулись, раздался звук ломающихся костей. Джейд ударил протянутую врагом руку и согнул её в обратную сторону. Осколки костей торчали из-под кожи.

Вампир вздрогнул, когда рука в перчатке схватила его за волосы. Джейд ударил его головой о камни под ногами. Раздался хруст черепа, разбившегося о камень на побережье. Дав несколько секунд, чтобы прийти в себя, Джейд снова схватил вампира за волосы и потянул вверх.

— Ты должен знать. Бешеный пёс Уинчестера — это не мой вампир. Это я, — прошептал Джейд на ухо истекающему кровью вампиру.

Вампир схватил Джейда за воротник. Кости его сломанной руки уже восстановились. Однако Джейд снова сломал ему руку своим кулаком.

— Регенерируй, — скомандовал Джейд, скручивая и ломая шею вампира так, чтобы при этом нижняя часть его тела была свободна. — Регенерируй, — повторил он снова, игнорируя ужас, страх и замешательство в глазах вампира. — Давай, регенерируй. Потому что ты мне тоже нравишься. С вами, вампирами, интересно играть.

Дальше всё повторилось. Джейд играл с вампиром как с игрушкой, но всегда позволял ему регенерировать тело.

— Я хочу, чтобы ты хорошенько запомнил меня, — Джейд подавлял противника своей невероятной силой, сопротивление было бессмысленно. — Ты решил, что сможешь убить меня, раз я остался без оружия и серебра? — несмотря на сопротивление, Джейд снова сломал шею вампиру. — Даже парень, который говорил, что бессмертен, умер, когда я убил его пару сотен раз.

Лицо вампира стало ещё бледнее, чем обычно.

Джейд широко улыбался.

— Он умолял меня о пощаде. Ну а ты? Сколько раз мне нужно убить тебя, чтобы ты наконец умер?

Рот вампира был открыт. Из него донёсся смех. Глядя на смеющуюся голову, Джейд тихо сказал:

— Я знаю, что из-за того, что никто не возвращается живым после нападения на меня, ходят странные слухи. Но мне всё ещё обидно.

— Безмозглая шавка Грэмов.

Взгляд Джейда похолодел от неожиданного оскорбления.

Дарси прижалась к руинам замка, наблюдая за тем, как Джеймс продолжал убивать вампира.

Это была не казнь. Это больше напоминало игру. Монотонно повторяющиеся движения, вновь и вновь ломающиеся и дробящиеся кости. Палач выглядел как ребёнок, получающий удовольствие от издевательства над насекомым или животным.

Дарси молча следила, как ликовал бешеный пёс Уинчестера, терзая и разрывая свою добычу.

Но после того, как убийство повторилось сотню раз, Джейду, кажется, это немного наскучило. Скорость регенерации заметно уменьшилась. Однако вампир всё ещё был жив. Приближалось обещанное время.

Небо стало достаточно светлым.

Как бы тяжело ни было это признавать, солнце должно было взойти с минуты на минуту.

Джейд отсёк голову вампира, положил её на камень и сел рядом.

— Хотелось бы узнать твоё имя.

— Ублюдок.

— Ублюдок, значит. Из какого ты рода, Ублюдок?

— …

Вампира, которого за ночь убили не меньше сотни раз, терзала не боль, а мысль о том, что его одолел человек.

После долгого молчания он закричал:

— Что ты за монстр такой? Как тебе это удаётся?! Я всё знаю. Значит, это правда, что семья Грэм кровно связана с вампирами? Чудовище! Монстр! Ты не человек!

Джейд с интересом наблюдал, как отрубленная голова вампира изливала проклятия.

— Похоже, из-за того, что я отрубил тебе голову, твой словарный запас становится всё скуднее.

— Среди твоих предков должны быть дети, рождённые от вампиров.

— Меня по-всякому оскорбляли, но это немного чересчур. Ты должен знать лучше других, что у вампиров и людей не может быть детей.

Так или иначе, изо рта вампира продолжали литься всевозможные оскорбления.

Слушая всё это, Джейд рассмеялся и сказал то, что должен был сказать:

— Ты совсем не знаком с биологией? Смешение крови попросту невозможно, потому что мы принадлежим к разным видам. Моя сила не имеет к этому никакого отношения.

— Хочешь сказать, ты человек? Тогда откуда в тебе столько силы? Раны на твоём теле заживают в одно мгновение, на такое способны только вампиры.

— Быстро заживают только раны, нанесённые вампирами Бистмонда. Мы снабжали их кровью на протяжении сотен лет, многое успело произойти.

Голова издала приглушённый звук.

— А ты что можешь мне рассказать? Например, кто такой Кадуши? Это он владелец фермы? — вампир замялся. — Или что-нибудь о ФОВ? У меня очень много вопросов. Но, кажется, солнце скоро взойдёт.

— Поганая шавка.

— Тебе это не даёт покоя? Уж поверь, я на сто процентов человек.

— У некоторых вампиров странные сексуальные предпочтения, и в роду семьи Грэм наверняка были такие. Ты должен быть отпрыском человека и вампира…

— Теперь ты оскорбляешь ещё и мою семью.

— Иначе человек не может быть таким сильным.

— Тебя это так сильно расстраивает? Думаешь, что люди не должны быть сильнее вампиров?

— В прошлом палачи не были такими сильными. Они не могли дать достаточно крови в бою, они…

— У меня больше крови, чем у других людей.

Вампир замолчал.

— Почему ты выглядишь таким недовольным?

В тот момент, когда из-за горизонта показалось солнце, изо рта вампира вырвался крик.

Рубашка на Джейде была испачкана кровью вампира, но как только её коснулся солнечный свет, кровь обратилась в пепел и осыпалась, а одежда вернула свою первоначальную белизну.

Джейд с дружелюбной улыбкой встал перед головой, лежащей на камне. Своей спиной он заслонил голову вампира от солнца. А тело, распростёртое на камнях, осталось под солнцем и превратилось в пепел. В какой-то момент крик прекратился.

— Обещание есть обещание, — сказал Джейд голове, которую постигла бы та же участь, что и тело, если бы он хоть немного отошёл в сторону.

 

http://tl.rulate.ru/book/85554/3246780

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь