— Станция Дерби.
Ранним утром из поезда, остановившегося в Дерби, вышел мужчина. За спиной он нёс что-то длинное, больше его роста, завёрнутое в белую ткань.
Мужчина поднял голову. Небо было тёмным и пасмурным. Он обернулся и кивнул. После этого из поезда выглянула девушка, тоже посмотрела на небо и осторожно вышла. Её что-то тревожило.
Но как только её ноги коснулись земли, напряжение как будто спало.
— О, я чувствую запах Гилхельма.
— Да-да.
— И запах Розали тоже.
— Может, ты собака-ищейка, а не вампир?
Слова мужчины вывели девушку из себя. Она ударила собеседника по спине, сказав:
— Хочешь сказать, я выгляжу как собака?!
— Я уверен, ты бы отлично справилась с этой работой. Ой… — после этих слов мужчина получил довольно сильный удар в живот, согнулся и закашлялся.
— Будет тебе уроком.
— Научись уже контролировать свои силы. Пошли, нужно успеть найти нашу хрупкую девочку Эвенхарт до того, как покажется солнце.
Розали завтракала в ресторане на открытой террасе. Когда мужчина вдалеке помахал рукой и направился прямо к ней, она нахмурилась.
Гил, сидевший напротив, обернулся, чтобы понять, в чём дело. В этот момент кто-то набросился на него с объятиями.
— Гилхе-е-ельм! Я так по тебе скучала!
Гилхельм чуть не упал со стула («Ай, Дарси!»), но сумел удержать равновесие. Это была эффектная девушка-вампир с большими глазами и озорным взглядом.
Мужчина, пришедший с ней, небрежно приобнял Розали за плечи. Этот человек был одет в форму палача, на руках перчатки, с плеч свободно свисала мантия. Он был среднего роста и солидного телосложения, в аккуратно заправленной белой рубашке.
В целом он выглядел опрятно, но из-за своего поведения производил впечатление грубияна (если быть точнее, невоспитанного британца, каких Розали терпеть не могла).
Он внимательно посмотрел в глаза Розали и сказал:
— Сегодня я твой кавалер, Роуз… Что? Почему ты так на меня смотришь? Разве не рада видеть меня?
— Джейд Грэм. Давно не виделись.
— Зови меня просто Джейд.
Розали молча скинула руку Джейда со своего плеча.
Хотела она того или нет, Джейд подвинул стул, сел рядом с ней и с невозмутимым видом заказал себе поздний завтрак.
Вскоре ему подали омлет с чашкой какао, и он с жадностью принялся за еду. Розали к тому моменту уже доела свою порцию.
— Тебе пригодилась та статья, которую я нашёл?
— Ты про ту небылицу? Думаю, человеку, который сочинил её, стоит работать писателем, а не журналистом.
— Серьёзно? А я подумал, что на этот раз нашёл что-то стоящее. Но ничего не поделаешь. Если честно, я не особо вникал, что там вообще было написано.
— Лучше бы ты заботился не обо мне, а о своих вампирах. Почему они продолжают сбегать от семьи Грэм? Бистмондский вампир, сбежавший не так давно, убил человека на Темзе. Ты в курсе?
Джейд почесал затылок.
— Ну, у нас просто очень много вампиров.
— Как ты узнал, что я здесь?
— Со мной связался мистер Кассель. На тебя напали? Офицеры только об этом и говорят, — Розали слегка удивилась. — Похоже, здесь небезопасно. Не стоило тебе приезжать.
— Здесь был вампир из рода Найтмер. Одного я прикончила. Ещё трое сбежали.
— Ничего себе, — Джейд присвистнул. — Они использовали ментальную атаку? Ты в порядке?
— Всё позади. Так что ты хотел?
— У меня есть важная информация, — Джейд ухмыльнулся.
— Нам нужно поговорить наедине.
Джейд положил ладонь на дверную ручку и обернулся. Гил одарил его ненавидящим взглядом. После завтрака они всей компанией направились в шумный город. Джейд заказал небольшой номер в гостинице, сказав, что им нужно тихое место для разговора.
— В чём дело? Боишься разлуки? Ты же не щенок, брошенный под дождём. Ничего не случится, если ты оставишь свою хозяйку на час.
Джейд бросил Гилу ключи от номера в другом конце коридора.
— Я одолжу твою хозяйку. Повеселись пока с Дарси.
— Сначала покажи, где находится комната, в которой будете вы с Роуз.
— Почему ты такой подозрительный? Не перегибай палку. Когда-нибудь у мисс Эвенхарт появится парень, а может, она даже захочет выйти за кого-то замуж…
Розали грубо пнула Джейда по голени и толкнула его в комнату. Мужчина скорчился от боли.
— Прости, Гил. Подожди меня с Дарси. Это важно.
— Я не хочу быть с ней.
Потрясённая Дарси открыла рот.
— Ты не хочешь быть с таким очаровательным и милым вампиром как я?
Гил проигнорировал её слова.
— Это не займёт много времени.
— Дарси, не ешь Гила.
— Я не собираюсь его есть. Просто продегустирую.
Джейд отсалютовал и подмигнул. В ответ Дарси улыбнулась и повторила его жест.
— Дамы вперёд, — Джейд выпрямился, смахнул с себя несуществующую пыль, грациозно потянул на себя ручку двери и слегка поклонился.
Только войдя в комнату и закрыв за собой дверь, мужчина выдохнул.
— Этот парень всегда такой?
— Ты ничем не лучше.
— Сделай так, чтобы нас никто не слышал.
Розали раздражённо щёлкнула пальцами.
— Так что у тебя за важная информация?
Джейд, до этого казавшийся абсолютно беззаботным, вмиг стал серьёзным.
— Палач Уинроуз мёртв.
Его голос был спокойным, как будто он говорил об утренних новостях. Розали быстро поняла, что дело серьёзное.
— Вампир, с которым он работал, пропал, но мы считаем, что он погиб вместе со своим хозяином. Кроме того, палач, работающий в Риверхилл, тоже убит. Я сам вчера убедился. Вампиры обнаружили его тело, но он был мёртв уже давно, месяц или два.
Джейд подошёл к круглому столику.
— Некоторые считают, что на погибших шла целенаправленная охота. Поэтому нам сказано не действовать в одиночку, если это возможно. Официально об этом не заявляли, но жертв немало, если учесть пропавших без вести. Да и о загадочном поведении семьи Блейк в Дублине известно всем.
— Кстати, мне тоже есть что тебе рассказать.
— Что?
— Напавший на нас с Гилом вампир — это оборотень. Он способен менять внешность.
После этих слов в комнате повисло напряжение. Джейд сделал шаг назад и взялся рукой за длинный предмет у себя за спиной. Он всё ещё был завёрнут в белую ткань.
— Нужно было предупредить об этом раньше.
— Да, наверное. Но он лишился головы, так что не сможет быстро восстановиться. Хотя могут быть другие такие же.
Джейд держался на расстоянии и настороженно смотрел на Розали.
— Возможно, на самом деле ты не Джейд, — усмехнулась Розали. — Я должна это проверить.
— Конечно. Можешь спросить о чём угодно.
Но вместо того, чтобы задать вопрос, Розали подняла руку и с силой взмахнула. Джейд упал на пол вместе с тем предметом, который сжимал в руке. На его лице отразилось недоумение.
— Если буду бить достаточно сильно, ты сам во всём признаешься.
— Р-роуз, это я! Я! Это правда я! Ох! Боже мой! Постой!
После того, как мужчину трижды швырнуло в стену, номер был разгромлен.
Джейд схватился за ковёр, но когда его снова отбросило в сторону, он потянул за него и перевернул стоящий на ковре стол. Его кудрявые волосы, которые он, должно быть, укладывал всё утро, тоже были в полном беспорядке. Раз за разом падая, он прижимал руки и ноги к телу, чтобы избежать серьёзных травм.
— Ты уверена, что применять грубую силу необходимо?
Джейд завис в воздухе за секунду до очередного удара. Он поднял голову и засмеялся, потому что теперь его не швыряло из стороны в сторону, а вжимало в пол.
— Разве этого недостаточно, чтобы ты поверила, что я человек?
— А что, если ты всё же вампир? Вчера я уже сражалась с одним, который притворялся человеком. Не хочу рисковать.
— Серьёзно, ты ведь можешь просто задать вопросы, ответ на которые не могут знать вампиры. Есть уйма вещей, о которых знаем только мы с тобой, и о которых не знает даже Гил. Например, как ты впервые встретила меня…
— Не припоминаю ничего такого.
Розали молча смотрела на Джейда. Предмет, завёрнутый в белую ткань, взлетел в воздух и оказался у неё в руках. Джейд тем временем изо всех сил пытался перевернуться, чтобы посмотреть вверх.
Перекатившись наконец на спину, Джейд взглянул снизу вверх на перевёрнутую в его глазах Розали и моргнул.
— Ну, если подумать, даже если бы вампир скопировал твою внешность, повторить характер он бы не смог.
— Я об этом и говорю!
Розали присела около Джейда и прижала ладонь к его щеке.
Джейд улыбнулся и протянул руки. Он обвил руками шею Розали и притянул её ближе.
— Ты меня напугала.
С тоской глядя в оливковые глаза Джейда, Розали моргнула.
— Что ж… Как я и думала, это правда ты.
Раздался щелчок, и давление, висевшее в комнате, рассеялось.
— Тогда почему ты била меня, если знала, что это я?!
— Просто вставай.
Джейд, который всё ещё лежал на полу и притворялся тяжело раненым, быстро встал.
Розали ещё раз щёлкнула пальцами, и разбросанная мебель вернулась на свои места. Даже ковёр расправился и нырнул под ножки стола, где ему самое место. Стул двинулся сам по себе и ударил Джейда сзади по ногам. Мужчина со вздохом сел на стул, который как будто требовал: «Сядь на меня».
Длинный предмет, завёрнутый в белую ткань, также вернулся к Джейду.
— Думаю, нам стоит договориться о пароле или чём-то таком. Нужно быть готовыми к непредвиденным ситуациям. Да и не хочется каждый раз так летать по комнате.
— Тогда нужно позвать Гила и Дарси…
— Нет, — Джейд покачал головой. — Ты до сих пор не понимаешь, почему мы разделились? Только в этом году подтверждено три охоты на палачей, Роуз. Агентство казни подозревает вампиров. — Мужчина поднял руку в перчатке. — Есть всего три палача, имена и лица которых известны миру. Истребитель вампиров из Уиндермира, охотник из Сандерленда и я.
Сказав это, Джейд закинул одну ногу на другую и упёрся локтем в колено. Он произнёс «я» спокойно и без хвастовства. Розали продолжала молча слушать.
— Остальным удаётся как-то скрывать свою личность. Обычно ничего кроме имени о них не известно. Тогда как же просочилась информация об убитых палачах? Ответ очевиден.
— Предатель среди нас.
— Да, совсем как в трагедии семьи Эвенхарт.
— В моей семье не было предателей.
— Но… так думаешь только ты. И ты единственная, кто верит, что Люка Сонаамор обвинили по ошибке.
— Это не мог быть дядя Люк.
— Ладно, в любом случае главное не это, а то, что кто-то сливает информацию.
Джейд начал загибать пальцы.
— Во-первых, это кто-то, кто владеет информацией о палачах, которой нет в открытом доступе. Значит, этот кто-то имеет доступ к засекреченным документам.
Он загнул второй палец.
— Во-вторых, он должен иметь сильную неприязнь к палачам. Поэтому это, скорее всего, не человек. Агентство казни Кентербери тоже считает, что информацию сливает вампир.
— Не думаю, что можно полностью исключить вероятность того, что это человек…
— Веских доказательств пока нет. Меня и самого только позавчера отпустили после недельного допроса. А после того, как со мной связался мистер Кассель, я сразу направился к тебе. Конечно, у меня есть ещё несколько знакомых палачей, но ты и наставник — единственные, кто хорошо меня знает.
— Значит, я тоже под подозрением.
— Верно. И ещё кое-что. Им стало известно о бешеном псе.
— И что?
— Скоро все мы будем вовлечены в поиски предателя… И под подозрением окажутся как вампиры, так и палачи, — холодно сказал Джейд. — А некоторых могут и вовсе вызвать на казнь. Вот почему вампирам нельзя слышать этот разговор. Если информация дойдёт до предателя, он наверняка скроется или сбежит.
— Это не Гил.
— Ты веришь этому вампиру?
— У меня нет оснований подозревать его.
— Ты слишком легкомысленна. Даже я не настолько доверяю Дарси.
— А жаль, ты ей очень нравишься.
— Как можно доверять этой чокнутой? Она непредсказуема: может сделать себе пирсинг в носу, а через секунду передумать. В нынешней ситуации, когда вампиры зависимы от людей, нельзя доверять никому из вампиров. Даже Сонаамору.
Джейд явно хотел этим сказать: «Я тебя предупредил».
— А теперь поговорим наконец о том, что нам предстоит сделать…
— Да. Рассказывай уже, для чего ты здесь на самом деле.
— Расследование. В Кентербери сейчас переполох, — Джейд вздохнул. — Перед нами, а точнее, передо мной сейчас стоит две задачи. Прежде всего — встретиться с тобой и убедиться, что ты не имеешь отношения к утечке информации. А после этого — расследовать то, что происходит в Ирландии.
— Где конкретно в Ирландии?
Джейд ухмыльнулся и достал из кармана два билета.
— Белфаст.
http://tl.rulate.ru/book/85554/3214738
Сказали спасибо 2 читателя