Готовый перевод Dragon May Cry / Дракон может плакать: Миссия 2 - Странники

Джалла, Кварт.

Когда Ксхалла направлялась на рынок, чтобы заняться своей торговлей, как и в любой другой день, она увидела, что что-то не так. Вместо того, чтобы согреваться горожанами перед новым днем, обмениваясь любезностями в открытой беседе, тон между ними был тревожным, скрытным и уклончивым. Люди о чем-то вполголоса говорили. Осознали ли эти люди трагедию?

Продвигаясь дальше по улицам, с каждым шагом разворачивалась тайная история: одни люди ранены, другие с разграбленным инвентарем; некоторые разглагольствования о драконах, некоторые о демонах; даже пара лошадей слепо бежит в противоположном ей направлении, едва не затаптывая некоторых прохожих. Это была катастрофа. Она продолжала. По крайней мере, она должна была выяснить, не пострадал ли ее киоск в результате какого-либо бедствия, которое пережил город. На пути к району, где она продает свои товары, ей преградила путь толпа, что-то крича. Ее рост давал преимущество, когда она стояла на кончиках пальцев, наблюдая, как разворачивается ситуация в эпицентре бури: двое седовласых мужчин, окруженные десятками квартинских солдат, целится в них копьями.

«Вы должны пойти с нами, чтобы ответить за свои преступления!» командир части отдал приказ. Мужчина в темно-красном халате улыбнулся, а его спутник цвета индиго схватился за то, что, вероятно, было мечом.

«Вы обнаружите, что нас не так легко запугать». тот, что с короткими волосами, мрачно выстрелил в ответ. Его спутник лишь поднял руки.

«Все это было случайностью, мы не причиняем вреда». — добавил улыбающийся мужчина в красном. «Мы просто хотели бы знать, где мы находимся, и мы отправимся в путь».

«Сколько городов вы сравняли с землей таким образом, просто ища направления, драконьи отродья?» — сказал командир. «Вы больше не будете бродить, сея хаос. Сегодня вы встретите правосудие!»

Когда солдаты двинулись вперед, из пролома в стене пробежала изможденная фигура в лохмотьях и что-то кричала, привлекая всеобщее внимание.

«Дом Бессмертных разрушен! Дом Бессмертных! Наш прекрасный дворец сравняли с землей два демона в человеческом облике. Один синий, другой красный!» Сумасшедший бредил. «Они столкнулись, как лед и пламя, уничтожив наш Дворец: БЕГИТЕ! БЕГИТЕ И СПАСАЙТЕ СВОИ ЖИЗНИ!» Колдун побежал назад, откуда он появился, несколько раз споткнувшись в процессе.

Дом Бессмертных разрушен? Джалла думала, что жуткая крепость портит их оживленный город, поэтому была благодарна им за улучшение декораций, но поверить, что эти двое разрушили дом колдунов? Утверждение, что они сами разрушили часть стены, кажется тривиальным по сравнению с этим. И солдаты, храбро окружившие их, кажется, пошатнулись в своей решимости. Если они могут сравнять с землей такое здание за считанные минуты, что они могут сделать со всем городом?

«Этому человеку нужна профессиональная помощь». — остроумно добавил красный.

«Вы разрушили место для изучения мистических искусств, а также нарушили целостность обороны нашего города. Арестуйте их!» — скомандовал он со слабым оттенком страха в голосе.

"У меня нет времени на это." Синий сказал, когда он начал вздыматься с синей энергией. Солдаты замерли в своем наступлении, а граждане начали осторожно уходить, прежде чем они стали побочным ущербом. Красный положил руку ему на плечи, бросив на него обеспокоенный взгляд, прежде чем убраться, что, казалось, успокоило синего.

Затем синий в мгновение ока обнажил свой меч, держал его вертикально за спиной и метнул ножны в окружение. Один за другим солдаты падали на землю, споткнувшись о вращающиеся ножны, которые повалили всех солдат, кроме командира. Джалла и толпа могли только недоверчиво смотреть, как мужчина унизил большую часть городской стражи, прежде чем схватить ножны и изящно вложить в них меч.

«Ваши солдаты должны научиться сохранять равновесие, прежде чем поддерживать мир в городе. Побеспокойте кого-нибудь еще, мы уходим». — самодовольно сказал он краснолицему командиру. Он прошел мимо павших солдат и прямо мимо Джаллы, придав ей осуждающее выражение, когда она бросилась уступать место таинственному мечнику вместе с десятками горожан.

Красный мечник слегка усмехнулся, когда он последовал за своим товарищем и вместе с ним вышел из города.

Данте, Красная Пустошь.

«Ты устроил там небольшое шоу, старший брат». — сказал Данте Вергилию. «Ты знаешь, куда приведет тебя твоя драматическая забастовка?»

"Сюда." Верг как всегда резко ответила. Данте удивило, что все любезности Вергилия так и не научили его быть по-настоящему вежливым.

«Сюда, как в этой пустыне, или в этом городе, или на этой планете, или, может быть, в этой вселенной…?» Данте начал перечислять возможные детали ответов Вергилия, прежде чем его прервал Вергилий, направивший на него свою любимую катану — Ямато.

— Ты высказал свое мнение, Данте. Вергилий признался. «Я надеюсь найти город, который будет сотрудничать с нами и не будет требовать наши головы на блюде».

— Есть идеи, где его найти? — спросил Данте.

«Мы могли бы спросить этих путешественников, откуда они». — сказал Вергилий, указывая на приближающийся караван бродяг.

«Звучит неплохо, просто позволь мне поговорить на этот раз». Данте сказал, что хочет пройти мимо него, чтобы поприветствовать путешественников, и Вергилий последовал за ним.

— Приветствую, путники! Я… — Данте замер, увидев путников. В частности, миниатюрная седовласая девушка, которая не будет выглядеть неуместно на семейном фото с ним. Глядя на нее дальше, он заметил ее необычный набор фиолетовых глаз, которые смотрели на него с таким же потрясением, как и он, заметив ее. Реакция Вергилия не соответствовала его резкости, когда он посмотрел на нее с внезапным удивлением. Ведь, на ее лице не было с детства.

— Вы будете пялиться весь день или представитесь? — спросил пожилой мужчина в доспехах, вероятно, ее опекун, как предположил Данте. Выйдя из оцепенения, он продолжил:

«Я Данте, а это мой брат Вергилий. Мы ищем город, в котором можно остановиться. Данте закончил, больше всего глядя на девушку, пока говорил, которая также восстановила самообладание.

«Я Дейенерис Бурерожденная из Дома Таргариенов. Мы направляемся в Кварт, путешествуя по Красным Пустошам, которые должны быть в том же направлении, откуда вы пришли. Разве вы не сталкивались с этим?» Дейенерис ответила с улыбкой. Данте предположил, что ей не больше шестнадцати.

«Кварт потерпел небольшое бедствие, я не советую вам туда идти, их гостеприимство отсутствует». Данте объяснил.

«Простите меня за вопрос, но откуда вы родом? Редко можно увидеть, как люди с валирийскими чертами лица говорят на Общем языке? Вы принадлежите к королевскому дому?» Опять этот термин. Валирийский. Дейенерис задала вопрос, который Данте никак не мог объяснить, не прозвучав безумно. С другой стороны, у них там были колдуны, так что магия может быть вполне приемлемым объяснением?

«Мы родом из далекой страны и происходим из дома Спарда», — торжественно ответил Данте. — Откуда вы, леди Таргариен? — спросил Данте.

«Ну же, наверняка эта таинственная земля знакома кому-то из нас». Сказала Дейенерис сквозь улыбку, надеясь получить больше от ответа Данте.

«Ну, может быть, однажды я даже покажу тебе красоту Америки, но до тех пор это останется загадкой». Данте ответил.

— Америка… — повторила Дейенерис, перекатывая слово, словно пробуя новое блюдо. Многие из ее сопровождающих переглянулись, надеясь, что кто-то из них знает что-то об этой легендарной земле, но вместо ответов они лишь пожали плечами.

«Откуда нам знать, правда ли то, что вы говорите? Также возможно, что этой земли не существует, а у вас двоих есть более… приземленная родина». — снова вмешался мужчина с подозрением в глазах.

— Я говорю правду, только правду и ничего кроме правды, ваша честь. Данте ответил с насмешливой торжественностью. «Кроме того, если бы я действительно был мошенником, изо всех сил пытающимся выдумать целый континент, откуда он родом, разве я действительно так легко признался бы?»

Рыцарю не понравился ответ, но он все равно кивнул.

«Пожалуйста, извините за сира Джораха. Мы много страдали за последние несколько недель». Дейенерис извинилась за своего телохранителя. «Вы можете пойти с нами в Кварт. Может быть, они не откажут в своем гостеприимстве толпе из нас?»

«Я не думаю, что мы поможем вам изложить ваше дело, леди». Данте ответил. «Они действительно не любят нас там. А как насчет Йи Ти?» Данте вспомнил, что он услышал от своего призывателя.

«Мы не поедем. Мы на последнем издыхании. Кварт — наш единственный выход». — отвечает грубый старик по имени Джорах.

"Хорошо тогда... Не забудьте сказать им, что это была не наша вина, и нам очень жаль, хорошо?" — сказал Данте, озадачив группу и заработав недовольный взгляд своего брата.

«Прежде чем мы уйдем, я просто хочу знать, почему твой брат не разговаривает. С ним все в порядке?» — спросила Дейенерис.

«Мой брат хотел говорить за нас обоих, я просто выполнил его желание». Вергилий ответил прежде, чем Данте успел придумать что-нибудь неловкое.

— Тогда ему повезло, что у него такой заботливый брат. — сказала Дейенерис, заставив Данте слегка усмехнуться. «Желаю вам удачи в ваших путешествиях».

«Счастливого пути, Данте и Вергилий. До новых встреч». — добавил старый рыцарь, наконец показывая некоторую теплоту в своем тоне.

"Удачи в Кварте, не забудьте назвать их придурками!" Данте пошутил. Вергилий просто кивнул путникам и повернулся спиной, надел свой дорожный плащ и продолжил свой путь по пескам.

Как только путники скрылись за горизонтом, Данте повернулся к Вергилию и спросил: «Ты думаешь, сюда пришел папа?»

"Трудно сказать, но я сомневаюсь в этом. Я все же что-то почувствовал в ней. Возможно, дальняя родственница?" — объяснил Вергилий.

"Не знаю." Данте пожал плечами. «В любом случае, вызвавший нас парень сказал, что Кварт находится к югу от Красной Пустоши, и эти парни не выглядели так, будто им было весело путешествовать по ней. Что скажешь, если мы пойдем на запад?»

"Пойдем." Вергилий кивнул, когда они двинулись на запад.

Вергилий, Красная Пустошь.

Пока Вергилий шел через пустыню, его мысли, наконец, могли быть заняты чем-то другим, кроме боя. Что-то, чего Данте не собирался допускать.

— Тебе нравится поход? — спросил Данте. Это была не более чем установка на другой вопрос.

— Не тогда, когда я должен отвечать на твои вопросы. — ответил Вергилий.

— Ясно… — сказал Данте, немного помолчав, прежде чем продолжить. «Значит, ты предпочитаешь идти пешком, вместо того, чтобы лететь в ближайший город с помощью наших форм?» — снова спросил Данте.

"Да." Вергилий ответил. Он сделал паузу, прежде чем снова заговорить: «Честно говоря, даже если бы я спешил, как ты, я бы предпочел, чтобы мы держали наши Дьявольские Триггеры в секрете. Я думаю, люди здесь не очень хорошо отреагируют на то, что мы набросимся на них».

Данте некоторое время смотрел на него, но ничего не сказал. Даже ему пришлось согласиться пока вести себя сдержанно. Двое продолжали идти молча или какое-то благословенное время, прежде чем Данте снова заговорил.

«Эта девушка, ей не могло быть больше шестнадцати…» — начал Данте. — Думаешь, она имеет к нам какое-то отношение?

«Возможно. Если у нее есть какая-то скрытая сила…» — подумал Вергилий.

«О нет. Ты приведешь ее не для того, чтобы открыть еще один портал в подземный мир». Данте прервал его размышления, предполагая худшее.

«Нет, Данте, конечно нет. Но если она была ключом к возвращению на Землю?» — спросил Вергилий из любопытства.

«Тогда я бы порекомендовал тебе на некоторое время привыкнуть к местной кухне». Данте ответил. «Чувак, я голоден».

«Только не говори мне, что тебе нравится эта девушка. Ты только что познакомился с ней, она всего лишь ребенок». Вергилий ковырялся вокруг, чтобы понять, почему Данте не отпускает девушку. «Твои отцовские инстинкты нуждаются в удовлетворении или ты просто хочешь найти кого-нибудь для Неро?»

«Во-первых, у Неро уже есть жена». — сказал Данте, застав Вергилия врасплох. — Подожди, ты не знаешь?

— Ты думал, я шучу про внуков? Данте рассмеялся, разозлив Вергилия, который хмыкнул в ответ.

"Иди к черту." — добавил Вергилий. Благословенная тишина возобновилась ненадолго, прежде чем Данте снова заговорил.

"Как ты думаешь, как они будут жить в этом городе?" — спросил Данте.

«Плохо». Вергилий возобновил свои резкие ответы.

"Правда? Почему ты так думаешь?" — снова спросил Данте.

Вергилий остановился и обернулся, прежде чем сказать: «Почему бы тебе не спросить их у самому?»

Данте обернулся, заметив пеструю команду, тянущуюся за ними.

http://tl.rulate.ru/book/84725/2718903

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь